Litt mye fra meg også :-)
Hvem har oversatt Verdensbibliotekets utgave? Er det noen spesiell oversettelse du/dere kan anbefale?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Den er oversatt av Thomas Lundbo.

Oversetteren skriver i et "Forord":

"Foreliggende oversettelse av Le Père Goriot er gjort etter Pierre Castex' kommenterte utgave fra 1960. Denne baserer seg på Charles Furnes samlede utgivelse av La Comédie humaine, hvor Le Père Goriot utkom som bind 9 i 1843, og på Bazacs rettelser i eget eksemplar.
[ . . . ]
Jeg har valgt å unngå å dele lange setninger opp i flere kortere, også der de kan tenkes å forekomme vel snirklete eller springende for en moderne norsk leser. Balzacs til tider svært mettede syntaks er et for vesentlig trekk ved hans stil til at man skal skånes for den."

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Sist sett

Kirsten LundHilde Merete GjessingPiippokattaJulie StensethTralteEivind  VaksvikTanteMamieMads Leonard HolvikMcHempettTine SundalFrode TangenBjørg Marit TinholtHarald KDemeterKristineAnette SAnette Christin MjøsVigdis VoldNorahVannflaskeIngvild SJohn LarsenAneedgeofawordEgil StangelandInger-LiseAstrid Terese Bjorland SkjeggerudEster SBeate KristinMalinn HjortlandLinda NyrudAndreaPirelliHilde H HelsethTurid KjendlieMarit HøvdeTone HmarvikkissomniferumLene Andresen