Det finnes dessverre ikke noen uavkorta utgave av "De elendige" på norsk. Den engelske utgaven er på 1376 sider. Det finnes en del norske oversettelser av klassikere som er modne for omarbeidelser og moderniseringer.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 2 svar.

Jepp, Derfor er det godt vi har slike som Transit Forlag. Som blant annet godt arbeide "utgir fullstendige nyoversettelser av de store barne- og ungdomsbokklassikerne som til nå bare har vært tilgjengelig på norsk i forkortede utgaver". (Nå visstnok konsolidert med flere andre småforlag under Bokvennen Forlag?) Når man leser disse "barne- og ungdomsklassikerne" i original, ser man jo forøvrig raskt at de slett ikke er skrevet for barn. (Og begrepet "ungdom" eksisterte vel knapt den gangen de ble skrevet.)

Noen som kjenner til andre norske forlag som driver tilsvarende prisverdig arbeide?

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Ah... jeg så "Transit Forlag" og tenkte på de nyutgivelsene med en gang.
Absolutt et prisverdig prosjekt, men de av oss som husker "barneversjoene" fra barndommen bør nok tenke oss om veldig mange ganger før vi prakker nyutgavene på dagens unger, ja.

Selv anbefalte jeg nettopp "barneversjonene" til en som ville ha "litteratur til barn som leste bøker som var LITT mer enn hun egentlig var moden for".

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

PiippokattaMathiasMarenIngunn ØvrebøJulie StensethVibekeKari FredriksenTore HalsaAnne-Stine Ruud HusevågDemeterSynnøve H HoelToveIngunn SBertyAkima MontgomeryFrode Øglænd  MalminAud Merete RambølSol SkipnesJoakimEli HagelundTone HFredrikEllen E. MartolKathinka HoldenKirsten LundFlettietteritaolineCathrine PedersenVariosaIngeborgElisabeth SveeAlice NordliMarianne  SkageAnneWangGroGunillaKaren PatriciaBeathe SolbergRonnyChristoffer