En kort replikk, gjerne ironisk eller sarkastisk. Opprinnelsen til uttrykket er i gresk historie, jeg tror det var Lakonerne som var beleiret av Spartanerne. Spartanerne sendte melding der de utmalte hva de kom til å gjøre med dem om de ikke overga seg. "Hvis dere ikke overgir dere, så ditt, hvis dere ikke overgir dere så datt osv" Lakonerne svarte da med ett ord; "Hvis".
så så jeg på internettet: Lakonerne var visst spartanere:
One famous example comes from the time of the invasion of Philip II of Macedon. With key Greek city-states in submission, he turned his attention to Sparta and sent a message: "If I win this war, you will be slaves forever." In another version, Philip proclaims: "You are advised to submit without further delay, for if I bring my army into your land, I will destroy your farms, slay your people, and raze your city." The Spartan ephors sent back a one word reply: "If."[17] Subsequently, both Philip and Alexander would avoid Sparta entirely.
Viser 4 svar.
hehe, fiffig :)
Men betyr lakonisk bare en kort replikk? Skuffende. Jeg trodde det hadde en særegen betydning, slik som de andre "-iskene"; ironisk og sarkastisk, har.
Jeg ville gjerne ha med at det ligger noe resignert - en rolig aksept - i ordet, og at det gir uttrykk for en viss livserfarenhet med en snert av ironi, men ikke sarkasme. - Min mening uten å slå opp noe sted (det var jo det vi ble bedt om), så det kan jo være jeg har feiltolket det :-)
Det blir feil å si at det betyr en kort replikk. Den korte replikken må også treffe spikeren på hode ellers så er den ikke lakonisk :)
Mmm, jeg funderte litt på "kort replikk med piskesnert" - eller som du sier "replikk som treffer spikeren på hodet".