Interessant poeng, det der med oversettelse og stil. Spennende å høre hva du kommer til. Jeg selv fersker jo stilen bedre på norsk selv om jeg leser engelsk.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Du ville jo gjerne vite hva jeg kom til, Reidun, når jeg har lest romanen både på norsk og på originalspråket. Er ikke ferdig den engelske ennå, men jeg har kommet et godt stykke.

Vet ikke hvor godt du har fulgt med på diskusjonen når det gjelder de konkrete forskjellene i de to utgavene, men alt i alt vil jeg si at stemningen og den lune humoren er godt ivaretatt også i den norske utgaven, og konklusjonen min er at den på alle måter er leseverdig, også på norsk!

Godt sagt! (5) Varsle Svar

Sist sett

BenedikteMorten BolstadBjørg L.Astrid Terese Bjorland SkjeggerudJulie StensethReidun SvensliKirsten LundPiippokattaEllen E. MartolJoannIngeborg GTanteMamieAgnesKine Yun Hoch-NielsenFrisk NordvestLailaKarin BergKjell F TislevollAnniken RøilTone SandvikTine SundalEgil StangelandLisa Chatur VestbyIngunn SRonnyHarald KTralteVannflaskeInger-LiseAnne-Stine Ruud HusevågMathildeAkima MontgomeryLinda NyrudTove Obrestad WøienflaEvaHeidiBeathe SolbergAmanda AEster S