Ser du har lest den på engelsk. Fikk tak i boken på loppemarked i fjor og ser at boken er skrevet på nynorsk.. Hvordan språket virker inn på opplevelsen er vanskelig å si før du får lest en del. Det kan bli veldig bra med nynorsk og det kan ødelegge.
Viser 3 svar.
Er du sikker på at det er nynorsk? Min utgave starter med en slags enkel, naiv dialekt (nordnorsk/trøndsk?) og glir over i nokså greit bokmål etter hvert som Celie vokser til og "utvider sin horisont".
Det ser ut til å være en salig blanding av dialekter.
Jeg er glad jeg leste den på engelsk, for den afroamerikanse varianten av engelsk var autentisk og det hadde ,som du påpekte, mye å si for opplevelsen av boka. =)