Om du har et favorittord på nynorsk må du gjerne dele det med oss på Hamar bibliotek:https://www.facebook.com/pages/Diktordleik/487110004670093 eller på epost: diktordleik@gmail.com
Diktordleik er en del av Hamar bibliotek sin markering av Språkåret 2013. Ny utfordring følger etter at vi har samlet inn ord...
Viser 40 svar.
Hei
Jeg er Dora. Jeg så profilen din på bokelskere.no, liker å være din venn.
Jeg håper du ikke tankene. Hvis u vil vite mer om meg og for meg å sende
deg mitt bilde, send meg en epost på (dkumba30@yahoo.com
Takk.
Hi
I am Dora. I just saw your profile on bokelskere.no, like to be your friend.
I hope you do not mind. If u want to know more about me and for me to send
you my picture, send me an email at (dkumba30@yahoo.com
Thank you.
Kjenslevar
Kvitsymre
Einhyrning
Kjærleik er fint.
Akkurat i dag er det "bringebær"
Andvake - sjekk ut Jon Fosse si bok med same namn.
PS!
Ordet andvake betyr 'søvnlaus'. I norrønt språk kunne substantivet andvaka bety både 'nattevåke', 'søvnløshet', 'aktsomhet' og 'årvåkenhet'.
Det beste nynorske ord som finst er SVELE. ..:-)
Helt klart: STÅLSTUT!!!(bulldoser om noen lurte) Om det heter det fremdeles vet jeg ikke, ikke gidder jeg sjekke heller.
Eg likar nynorsk, det er noko traust og lyrisk over det, ja også fører det med seg ei viss framandgjering sidan ein tidvis støyter på ord ein ikkje forstår. Eg har ingen klare favorittord, men på bokmål er det to ord som eg har stor aversjon mot. Det eine er "hverken" - eit grusomt ord som er smertefullt å lese - det andre er "kikke".
Jeg er selv også veldig glad i nynorsk, men synes det er enklere å skrive bokmål selv om jeg kommer fra vestlandet. Men etter å ha lest Divina Comedia på nynorsk, mistet jeg litt respekten for språket, jeg synes nynorsken gjorde boken uleselig - hvem vet vel hva skiringsberget er for noe? :-)
Jeg kan forstå hvorfor du ikke liker ordet hverken. Jeg liker egentlig ingen av ordene med en h foran seg, jeg ser at det er mange bokmålsbrukere som er dårlig på dette å vite om det skal være h foran et v-ord eller ikke. Hvisste, hvår, hvindu, hvareutsalg.. men kikke har jeg ikke noe imot..
Mitt favorittord på nynorsk er "bustyvel"
det andre er "kikke".
Jeg ble kastet ut fra et festlig lag dominert av målungdom, for å ha brukt ordet "titte". Jeg fortjente det vel.
Ja så var det den evindelige fjesboken igjen, da... Skulle virkelig ønske at bibliotekene hadde andre kanaler å kommunisere med sine trofaste fan igjennom. Det er mange av oss her som ikke er/ikke vil være "på facebook". (Gode argumenter finnes i en annen tråd.)
Ideen ellers er god, og jeg ønsker dere lykke til!
Ja, når dere stiller spørsmålet på www.bokelskere.no må vi da også kunne svare direkte her. Nå får dere aldri vite at mitt nynorske favorittord er 'kappestrid'.
Selvfølgelig følger vi med på denne tråden når vi nå en gang har stilt spørsmålet her. Ordene som legges inn i denne tråden tar vi så klart med :)
Takk :)
Vi bruker både hjemmesiden og facebook for å kommunisere med våre lånere, nettopp fordi vi vet at mange av våre lånere ikke er på facebook. Når det gjelder Diktordleiken, så kan publikum bruke epost eller gi oss sitt ord direkte på biblioteket samt via denne siden på facebook. Så her har alle mulighet til å delta:)
Nynorsk har jo avstedkommet mange artige kommentarer osv. Her er en del egne forslag til og og uttrykk som er nokså kjent og artige i sin sammenheng.
Atgaum
Kvissleis gjeng det i stova?
Eg er djupt sår og vonbroten
SJARLOTTLAUKENS VENER
Per Ståle Lønning i TV-Sporten påsto en gang at det nynorske ordet for skøyter var glykkje. Daverende P2 -sjef Arne Porsum uttalte da at vi kan ikke si at nå skal vi sette over til Glykkje-VM på Hamar...
Det nynorske ordet for skøyter er skeiser.
Hørt om radikal nynorsk? Ellers så høres det artig med "Me set nu øver til Glykkje-VM på Hamar snaggast råd, hau hau".
Mulig det høres artig, men radikal nynorsk er det ikke.
Og eg spør igjen: dette er vel ikkje nynorskord; atgaum og kvissleis? Heilt greit for meg at nokon har det moro med ulike ord, men ein må skilje mellom "moronamn" og nynorskord.
Du for spørre de som fant på dette...
Merknad her: Selve språkmann Sylfest Lomheim har jo skrevet en bok med tittelen 'Kvissleis'!
Ja, men ord kan brukast utan at det er eit "godkjent" ord. Denne boka er vel ei spørjebok, og eg tenkjer at tittelen kjem av "kviss"/Quiz og korleis, - kanskje?
"Kvissleis" trur eg dukka opp i ein episode med Marve Fleksnes ein gong, der han skulle prøve seg på nynorsk. Ofte ser ein at bokmålselevar "forsvensker" målet når dei skal skrive nynorsk; hiver innpå med "a-ar" og liknande. Det kan bli mykje artig ut av det, men nynorsk er det ikkje!
Einig med deg, Hilde. Åtgaum, derimot, det er eit anna ord for merksemd - atgaum kjenner eg ikkje. I tillegg må det vel vera sjalottlauk, utan -r-. Og glykkje? Det finst ikkje i mi ordliste. Der var nok den godaste Lønning enten litt for rask, eller brukte eit dialektord (eg er ikkje bevandra på Stord), som igjen er noko anna.
Mitt favorittord er hjåsvevn. Et bevis på at selv de mer grisete ordene kan bli noe poetisk og vakkert på nynorsk.
Men dette er vel ikkje eit ord som er tillatt på nynorsk? At eit ord blir brukt i ulike samanheng (bøker), betyr ikkje at det er eit leksikalsk og godkjent ord.
Eg og var litt usikker på det ordet, eg meinte nemleg at eg hadde lese det i ein eller annan samanheng, truleg noko av Ragnar Hovland. Etter ein raskt konsultasjon på språkrådet, kom eg frem til at "hjåsvevn" ikkje var eit godkjent nynorsk ord, men om ein skreiv det "hjåsvæve" var det ikkje noko problem. Svæve er forresten den prosessen ein del av blomane i korgplantefamilien går igjennom, når dei let seg att om kvelden (kjelde: språkrådet).
SVÆVE er dessuten et vanlig ord i norske folkeeventyr (der staves det "sveve") - i betydningen "få til å sove".
Eksempel (jeg tror det er fra "Kvitebjørn kong Valemon"): Jeg vil selv sveve ham; jeg vil selv vekke ham ...
Det innrømmer jeg å ikke ha sjekket. Du har helt sikkert rett.
Mitt favorittord er TYPISK. På bokmål: Teppebanker.
På bokmål, ja. Men på nynorsk blir det en TY PISK. Du veit, til å piska tyet med.
Eg er framleis ueinig med deg, linken eg la inn er til det nynorske ordet "typisk" (særmerke). Men dialektord kan det kanskje vere?
Så har me substantiva "pisk", som finst i både hankjønn: ein pisk/svepe, og som inkjekjønn: eit pisk, (få ris/juling).
Jo, eg kverulerer litt nå, men eg synest nå rett skal vere rett, det er nok "pes" på nynorsken frå før...
Jeg tror Chat Noir spøkte :) Syntes det var morsomt!! Hun vet jo at det ikke EGENTLIG betyr teppebanker da.... Det er som tulleengelsken vi drev med på syttitallet....
Norsk humor er ikke å spøke med!
Synes nynorsk er noe skikkelig møl. Ungår å lese det så godt det lar seg gjøre. Har litt moro av de rareste ordene når de dukker opp..
Synd for deg. Du går glipp av en del ypperlig litteratur.
Vel, nynorsk er vel ikke mer "møl" enn bokmål når alt kommer til alt. Jeg vrir meg i blant når jeg leser norske aviser og ser hvor mange rare ord som er ikke annet en "norskifisert" engelsk. Det er til å gremmes over. Selv liker jeg ikke nynorsk av den grunn at jeg ble tvunget til å bruke det på skolen i 12 år. Og jeg er sikker på at det finnes mange nynorskinger som ikke liker bokmål av samme grunn. Så hvorfor ikke ta bort sidemålet, la folk få bruke sin egen målform og heller lære den skikkelig enn å knote på to språk. Når jeg leser innlegg på Facebook eller i aviskommentarer, finner jeg et skrevet språk som verken er fugl eller fisk. Og når jeg oversetter norske filmer, er det somme tider umulig å forstå hva folk sier. Så ta bort sidemålet og spander mer tid på rettskriving, grammatikk og diksjon i skolen. Og husk, dere hørte det her først!
Jøss. Kor gammal er du? 14?
Du kan ikkje vera særleg moden når du gjev uttrykk for slike haldningar.