Er det noen som kjenner til en fullstendig norsk oversettelse av Victor Hugos bok? Regner med den er på rundt 600 sider, kan være mer også.
Viser 13 svar.
Jeg liker å lete, så jeg har lett litt. Så langt har jeg ikke funnet noen fullstendig norsk oversettelse.
På antikvariat.net fant jeg to danske og to svenske utgaver, de to danske var på 699 sider og ble utgitt i 1996. De aller fleste utgavene rundt omkring ligger på mellom 200 og 300 sider.
O lykke! I dag dumpet den danske 1996 utgaven ned i postkassa i fra Svendborg antikvariat i Danmark. En nesten plettfri utgave var det også, noe jeg ikke hadde forventet. Jeg forveksla nemlig antikvariatets informasjon om boken med butikkens navn: "Æseløret". Måtte derfor smile litt da pakken kom med bilde av et esel med et stort øre på! Slik kan det gå når masse informasjon gis med lite luft og lik formatering:)
Gratulerer Strindin! For en artig historie, og for et artig og orginalt navn på et antikvariatet. Treffende. Ok, så kjøper vi for mange bøker... men når man kommer over skatter som denne, er det ingenting å nøle etter.
Ja, her fikk jeg faktisk en plettfri og fullstendig innbundet utgave med originale illustrasjoner for 250 NOK (inkl frakt). Det synes jeg er et godt kjøp. Når det er sagt gjør jeg selvsagt altfor mange "gode bokkjøp" :) Og 2013 har vel bare tatt over der 2012 slapp...uff.
Det finnes verre "synder" :-)
Jeg slutter ikke å forundre meg over hvor utrolig mange gode bøker som finnes der ute - ofte til en billig penge. Enig - du har gjort et godt kjøp!
Haha, herlig!
Tusen takk Gretemor! Da skal jeg forsøke den danske. Kanskje biblioteket kan skaffe den også.
Jeg måtte smile av denne utgaven fra 1915. Responsibility: Victor Hugo ; bearbeidet for "Husmoderen" av Rolf Pande.
Ser nå at boken har hatt flere forskjellige titler:
Notre-Dame, 1901
Notre-Dame kirken i Paris, 1915, begge oversatt av Rolf Pande.
Notre-Dame i Paris, 1929, oversatt av Anton Steen.
Ringeren i Notre-Dame, 1949, oversatt av Robert Drevon.
Ringeren fra Notre-Dame, 1960, oversatt av Sverre Brændeland.
Hehe, kanskje noe for meg denne Pande;) Hørte forresten i radioen at den norske oversettteren av Dickens påpekte at det å ta seg store friheter med en tekst var vanlig før. Fant også Brændeland og Drevon, men det er kortversjoner. Steen ser ut til å være nesten fullstendig ihvertfall, men har ikke sett den til salgs. Sendte en forespørsel til et dansk antikvariat på 1996 utgaven. Spennende å se hva evt forsendelser koster.
Norsk porto er vel ikke akkurat billig, så jeg tror ikke de tar så mye mer for å sende i fra Danmark.
Fant versjonen til Steen på finn.no, men da to av 12 bind.
Notre-Dame i Paris, 1929 utgaven står til salgs her. To bind, tilsammen 573 sider, kr 160,-. Det er ofte mer luft mellom linjene i eldre bøker, så det er kanskje vanskelig å sammenligne.
Uff! Det er mange fristelser:)
Ja, det er den eneste ulempen med denne websiden. Fristelsene står i kø. Jeg kjøpte 275 bøker ifjor. I 2011 var tallet cirka 185. Veldig mange av disse er fra loppemarkeder og biblioteksalg, dog allikevel, jeg har uleste bøker i hyllene for mange år fremover.
I 2013 skal dette tallet ned, så jeg har meldt meg ut av Bokklubben, og har seriøse planer om å skjerpe meg :)
Jeg har ikke tall, men har nok kjøpt like mange. Når jeg tenker meg litt om, kanskje over noen flere år. Fordi så mye som 23 bøker i måneden kjøpte jeg nok ikke i fjor. Brorparten kjøpte jeg ihvf på loppemarked o.l, men også i bokhandel. Dog bare en til fullpris i fjor tror jeg. Bøkene er den største posten på hobbybudsjettet:)