Det er omtrent det samme som at vi oversetter bøker fra svensk eller dansk til norsk tenker jeg, så helt unaturlig er det vel ikke.
Viser 1 svar.
Helt enig, den parallellen tenkte jeg også på - nordmenn burde jo fint kunne lese i alle fall danske bøker uten oversettelse, men ingen stusser over at danske bøker oversettes til norsk? Og forskjellen på amerikansk og britisk engelsk er vel ganske sammenlignbar med forskjellen på norsk og dansk.