Jeg kan være med på at det er en smakssak. Set er ingen krig mot fotnoter, men når oversettelsen består av lengre avsnitt og av og til hele sider. Da er det i mine øyne en gimmik som for meg bare irriterer.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 4 svar.

Ja, det er klart det er en smaksak. Og uansett: om en blir sittende mest å irritere seg over en bok bør en snarest legge den vekk!!...og heller foreta seg noe annet;) Nå finnes "Krig og fred" i oversettelse uten "franske innslag" - på biblioteket har de den sikkert + på antikvariater sannsynligvis (kjøpte selv en til min nevø for 3-4 år siden) // Jeg kan ikke dy meg for å anbefale å lese den...for Tolstoj fremlegger så mye klokt, så mye tidløst, almenmenneskelig og tankevekkende;-) .. i tillegg til selve historien og det fenomenale panorama som tegnes over datidens Russland. (men så e l s k e r jeg også Tolstoj og hans, etter mitt syn, fantastiske tanke- og refleksjonsverden...noe selvsagt ikke alle gjør!..)

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Da er vi minst to om å elske Tolstoj: Hurra.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja, det er hyggelig å vite at vi er fler som liker å befinne seg i Tolstojs verden;-))

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Takk for tips, jeg skal ikke gi det opp!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

Hilde H Helsethandreas h. o.Ellen E. MartolHelen SkogBertyBerit RJarmo LarsenTuridmajaTheaPiippokattaEgil StangelandEster SAgnete M. HafskjoldAnneWangAlice NordliTonesen81Jan-Olav SelforsTanteMamieHarald KHenrik  Holtvedt AndersenMorten BolstadLisbeth Marie UvaagKirsten LundTine SundalDemeterMargrethe  HaugenEli HagelundGodemineMads Leonard HolvikHilde Merete GjessingVibekeTherese HolmmarithcIreneleserkntschjrldmay britt FagertveitMathiasLene AndresenMorten MüllerReidun Svensli