Fint å få en korrekt oversettelse. Jeg ser nå at ymist er hva nå sier ymse, men at læja betydde å le hadde jeg aldri trodd før jeg søkte på ordet. Brukes det enda?
Viser 2 svar.
Absolutt ikkje noko læja her,nei...vi berre ler..hehe
Det er fortsatt i bruk. Jeg var nylig på ferie i Ivar Aasens hjemtrakter (Ørsta/Volda) - der har jeg noen eldre bekjente som bruker den uttrykksmåten.