Jeg har også fått mail. Valgte Saganatt og gavekort på 75kr brukte på Å lære er å oppdage.
Viser 6 svar.
Så bra! Frode Grytten er et bekjentskap som jeg har skjøvet litt foran meg. Føler at jeg trenger litt ro i sjela for å lese ham.
Nå vet jeg ikke om du har boken i hyllen eller ei. Men når jeg har fått boken i hus så vil jeg lese den når det måtte passe meg. Bøkene fra biblioteket er bare midlertidig og jeg har en tendens å låne mange på en gang. Leverer da tilbake etter hvert, ved en passe anledning når må handle mat.
Nei, jeg har ikke Saganatt i hylla, jeg bare innbiller meg at jeg trenger litt mer ro skal jeg lese ham. Kanskje bare det at han skriver på nynorsk. Frode Grytten er i tankene mine i hvert fall.
Om jeg leser bokmål eller nynorsk reagerer jeg ikke lengre på. Har hendt at jeg har kommet langt inn i boken før jeg oppdager at det er nynorske jeg leser der og da. Jeg som hadde store vegringer mot nynorsk. Ting går fremover her verden, det stopper egentlig aldri opp!
Da jeg leste boken om Madam Cuire fra 1938 - reagerte jeg heller ikke på språket før jeg var nesten var ferdig. Selv om sistnevnte var på "bokmål" så er det store endringer i språket siden dengang skulle jeg tro. For meg gled språket bare helt fint. Anbefales!
Jeg er nok ikke så vant med nynorsk, men vet at det bare er tilvenning som skal til. Allikevel når jeg står med valget om jeg vil ha en bok som er skrevet på nynorsk eller bokmål, så velger jeg kanskje den på bokmål.
Siste gangen bokklubben hadde gratisbok, valgte jeg Ragnar Hovlands Sveve over vatna. Mange dager etter fikk jeg beskjed om at boken var utsolgt, og når jeg da skulle velge var det ikke så mange alternativer igjen.
For å være ærlig så er det en del nynorsk vi vår dialekt. Men på skolen følte jeg meg noe frustrert. Det er en ting å skrive korrekt nynorsk - her faller jeg alltid tilbake til bokmål. En annen å lese nynorsk for da er ord og meninger allerede formulert.
Iom at jeg har arbeidet innen oljebransjen og vært kollega med andre fra hele landet, har jeg blitt ganske avslipt til mer riksmål. For å ikke snakke om at utlendinger skulle forstå meg/oss. I tillegg har jeg bodd flere plasser i min oppvekst så det har endt med at min dialekt er blandet - knoting kalles det.