Diskusjonen nedover her lider en del under for få ord i det norske språket til å få til de grensedragningene vi ønsker. Det Fosse sier er jo at det er ikke all litteratur som er litteratur. Og slikt blir det jo forvirrende diskusjoner av.
Viser 14 svar.
Du har selvfølgelig rett. "All litteratur er ikke litteratur" vil medføre visse forvirringer i den gemene hop. På den annen side, ingen HER er vel en del av den gemene hop, er vi vel? Vi er jo mye bedre...
Jeg kjenner imidlertid veldig for å arrestere deg for "for få ord i det norske språk". Ganske enkelt fordi jeg har sloss mot anglogifiseringen i flere andre fora. "Norsk er ikke variert nok". Her iler jeg imidlertid til med forsikringer om at jeg IKKE ilegger DEG slike ideer. Selvfølgelig.
Men... er "for få ord" et resultat av for lite kunnskap, eller er det et faktum? Jeg vil hevde at det er et resultat av for lite kunnskap, med de represaliser dette vil medføre fra mine meddebbattanter her. (Eller var det mottdebattanter?)
Den kampen kan du gi opp, jeg tror ikke språket kan utvikles gjennom noen organisasjons fortreffelige fornuftssans. Både David Hume og Hayek har vært inne på det her med kulturell evolusjon. Nedarvede tradisjoner er det ingen som bevist har kontroll over. Men du kan jo følge rasjonalistene av typen Descartes som mener man kan høvle ut nye språk fra sin egen fornuft. Språk er en spontan orden som oppstår av seg selv,slik jeg ser det blir det akuratt som med økonomien den kan ikke styres ovenfra, fordi det er for mange faktorer som spiller inn. Her har vår rasjonalitet begrensninger, vi kan ikke ta innover oss alle faktorene som utvikler språket, og derfor heller ikke fult ut forstå hvorfor språket blir som det blir. Jeg er klar over at jeg muligens hisser på meg enkelte rasjonalister og egalitarister som har et annerledes syn men jeg er overbevist om at vi ikke kan designe sivilisasjonen.
He-he, litt morsomt at et mangeårig medlem av Noregs Mållag - selv som bokmålsbruker - skal bli tatt til inntekt for internasjonalisering av norskspråket. Selv om jeg nok i dag har ett mer pragmatisk forhold til språkutviklingen, og innser at den ikke kan være upåvirket av tiden vi lever i - med en generasjon som vokser opp foran PCen, og en stadig økende andel av befolkningen med internasjonal bakgrunn.
I innlegget her tenkte jeg imidlertid ikke så dypt, men konstaterte at det ble en rar diskusjon fordi ett og samme ord skulle bety så mye forskjellig.
Noregs Mållag...
Joda, jeg tramper i klaveret når jeg kan, av og til blir det spennende musikk av slikt;)
Selv om jeg vel gjentatte ganger påpekte at jeg ikke var ute etter hverken deg eller resten av bokelskerne.
Men seriøst; joda, du har rett. Diskusjonen her ER preget av "You like potato and I like potahto", og det blir egentlig umulig å vinne en diskusjon hvor man ikke er enige om grunnforutsetningene. Når temaet i tillegg er såpass subjektivt...
En annen diskusjon, som jeg vil finne mye mer interessant, er "Noregs Mållag" kontra den gramatikkalsk korrekte "Noreg sitt Mållag";)
Det er da vel ikke noe galt med genitivs-s på egennavn på nynorsk.
Min feil. Min gamle norsklærer lærte meg (med 4 røde streker under) at det ikke het "Pers bok", men "boka til Per".
Hvilket får meg til å forstå to ting.
Jeg er ikke god i nynorske regler (ingen overraskelse, det er greit å lese nynorsk, men skrive det ER vanskelig)
Det er såpass liten forskjell mellom bokmål, nynorsk, "kul skriving på egen dialekt", at vi egentlig kan slå alt sammen i "norsk" glemme reglene.
Høres jeg misfornøyd ut her? Ikke umulig. Mitt første møte med nynorsk var "skriv sånn som du snakker". Jeg snakket RIKSMÅL. Lærerens løsning ble "skriv sånn som de andre snakker" (genialt! not). Etter noen uker med dette (og vi snakker standard østkantdialekt, iblandet noe hedmarksk), så ble vi fortalt at nå skrev vi NESTEN nynorsk, vi skulle bare rette litt til, så var vi i mål. "Jeg" skulle hete "eg", genitivs-s skulle bort, ALT skulle ha a-endelser, og vi ville være NYNORSKE hele gjengen.
Da ville vi for alvor være fri for danskenes språklige åk, som vi hadde dratt med oss de siste 100 årene. (Jeg tilstår at min "men nynorsk høres jo ut som det kommer fra SVENSK" ikke var det smarteste jeg kunne si.)
Min løsning for å ta det alvorlig var å be om noen uker hvor jeg jobbet med Ivar Aasen og hans like for å lære NYnorsk, ble bryskt avvist. Jeg skulle skrive nynorsk mest mulig sånn som jeg... nei, de andre, snakket. "Ekte" nynorsk ville vi ikke ha noe av, for det var ikke "naturlig" for oss. Og kunne jeg være så vennlig å slutte med riksmålspratet mitt og innrette meg, takk?
Er ikkje kjekt å lese om korleis undervisninga på nynorsk har vore for mange ( sjølv om vi veit det jo) - kan då avsløre at det finst mange flotte, velutdanna og inspirerande lærarar i faget - og om du treng litt "input", må du berre ta kontakt....kan litt eg og..
Sidan dette har hamna i ein tråd som starta med krim, så seier eg berre kriminelt...... på nynorsk :-)
Er ikke det dét samme på bokmål?
Jauda, det er det! :-)
hehe da blir det samnorsk!!
Det blir det, og det meste er jo det...
Føler framdeles at det er "dine, mine, våre barn"!
;) Ikke alle lærere er like gode. Selv hadde jeg det helt fint med nynorsken helt til mot slutten av ungdomsskolen da det kom nye regler som sa at alt som kan forsvares ut i fra dialekten din, er lov. Det var bare for dumt, og det blir jo heller ikke godtatt i praksis. Ut i fra den regelen burde vel du kunne skrive bokmål og kalle det nynorsk.