En morsom biinfo til dette: det var ikke alle skuespillerne som snakket lakota (det korrekte navnet for akkurat disse sioux'ene som skildres her) heller. Så for å gjøre det lettere for dem, omgjorde de alle replikkene til slik kvinnelige lakotaer snakket. Visstnok er det grammatiske regler for hvordan menn og kvinner skal snakke, og kvinne-dialekten er lettere. Flere av de som kan språket skikkelig synes visst det var ganske morsomt å høre menn snakke slik i filmen. Menmen... Flott at de jobbet med å gjøre filmen så autentisk som mulig; hater når noen ikke-engelsktalende i film snakker engelsk med teit aksent til hverandre.
Viser 1 svar.
"hater når noen ikke-engelsktalende i film snakker engelsk med teit aksent til hverandre."
For å sitere Odd Børretzen når han talar om dei første filmane på kino, frå stillehavskrigen. "Og i tillegg til å være stygge, var japanerne redselsfullt dumme. De var så dumme at de snakket gebrokent engelsk. Til og med når de snakket med hverandre".