Nobelprisen ble tildelt på bakgrunn av en roman som avsluttes med følgende setninger:
"En brottsjø slengte meg helt inn i bunnen av hulen. Og bølgeslagene økte på. Jeg måtte slåss med sjøen for å komme ut, og ut ville jeg. Jeg snublet og plasket og kavet til halsen i brenningen, og bølgene skjøv meg inn mot den gamle bryggemuren.
Jeg måtte tilbake - måtte gi talismanen igjen til dens nye eier.
Ellers kunne enda et lys gå ut."
Hva heter denne romanen på norsk?
Hva er originaltittelen? Når kom den ut?
Hva heter forfatteren, og når ble hun / han tildelt Nobelprisen i litteratur?
Viser 4 svar.
Jeg grubler og tenker, men kan ikke huske at dette er noe jeg har lest. Åtte timer og ingen respons - hva med et hint til?
OK.
Tittelen på romanen er et Shakespeare-sitat.
Vår misnøyes vinter av Steinbeck.
Pinlig - jeg har hatt den i hylla i årevis, men bare lest den en gang og hadde helt glemt at den er skrevet i første person. Nok en repetisjonsøvelse er i emning her, skjønner jeg.
Ellers trodde jeg Nobelprisen stort sett ble tildelt på grunnlag av fofatterskap og ikke enkeltverk, kanskje med unntak av Hamsun. Skulle jeg tippe enkeltverk av Steinbeck som fortjente prisen, ville jeg nok landet på Vredens druer.
Riktig svar.
Jeg tror også at Nobelprisen fortsatt blir tildelt et helt forfatterskap, men av og til er det vel slik at et enkeltverk "utløser" en tildeling som har vært i emning i noen år. "Vår misnøyes vinter" ble utgitt i 1961, og det er blitt hevdet at Steinbeck i denne romanen viser evner til fornyelse. Hva nå det måtte bety.
"Now is the winter of our discontent" er forøvrig første setning (akt 1, scnee 1)
i Shakespeares 'Richard III'.
Enig med deg i at "Vredens druer" er en av Steinbecks beste romaner.
"Øst for Eden" er en annen av mine favoritter.