G&K ordlegg seg ikkje slik:

-Det kan jeg forsikre dig, mit barn - sa Don Quijote -, at dersom ikke ridderskapet optok alle mine tanker, så var der intet jeg ikke kunde gjøre, og intet kunststykke jeg ikke kunde utføre.

Men det er W som har dekning i originalen (og skam få eg som ikkje tok meg tid - som om eg hadde hatt noka - til å lese Cervantes parallelt med G&K), der det står "especialmente jaulas y palillos de dientes". Bur og tannpirkarar, verken meir eller mindre.

Kanskje G&W ikkje skjønte poenget med dette? Ikkje dei heller? Ein gong eg og kona mi var på Brøndums Hotel i Skagen, kom det nokre brautande landsmenn av oss og slo seg ned ved nabobordet; det er jo så godt å sitje ute på Brøndums og ete frokost med ein lille. Dei skulle ha fyrstikker, og hadde vel lese sin H.C. Andersen, så dei bad om "tændstikker". Serveringsdama tolka dette som noko heilt anna - og kom ut att med tannpirkarar. Så dette kan vere vanskeleg, det.

Likevel: All ære til W, som seier det som står. Og LAM ofrar ikkje tannpirkarane ein einaste kommentar.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Viser 5 svar.

Kanskje det dreier seg om et idiom som er så velkjent for spanjoler flest, herunder LAM, at han ikke finner det bryet verdt å kommentere tannpirkerne? Jeg har slått opp i min digre, spanske VOX-ordbok, uten å bli klokere. Det ER jo en bagatell i den store sammenhengen, men det hadde nå vært gøy å skjønne hva don'en tenker her, like fullt! Jaja - vi får gå videre til neste bolk med uforurettet sak...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ja, det er vel grenser for kor PIRKete sjølv vi kan vere ...

Kva står VOX for? Eg har CLAVE-ordbok.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Tja.... det står VOX inngravert med gullskrift på omslaget, derfor kaller jeg den det - og nå har jeg sjekket via google - "VOX" er en spansk ordboksserie. Den jeg har, heter Diccionario General Ilustrado de Lengua Española, og er en svær, blytung, 1200-siders sak som jeg kjøpte på Norli for bortimot 15 år siden. Fikk den billig (tror det var slik at de hadde hatt den så lenge uten å få solgt den). Ellers sverger jeg til en spansk/dansk/dansk/spansk ordbok, du vet den med irrgrønne permer? Jeg vet bare ikke helt hvor jeg har den for tiden...

Her har du et knippe VOX-ordbøker av ulike kalibre.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Fint. Mi dansk-spanske er grøn, ja, full av gode uttrykk, og den spansk-danske raude gir treff på det aller, aller meste.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Sigrid Blytt TøsdalPiippokattaIngeborg GBeathe SolbergSigmundRagnar TømmerstøTove Obrestad WøienGro-Anita RoenRisRosOgKlagingIngebjørgKjell F TislevollHeidi LJulie StensethKirsten LundGunillaSissel ElisabethFrisk NordvestMarianne MRogerGHeidiRuneAnniken RøilYvonne JohannesenPia Lise SelnesPer LundMorten JensenAvaHilde H HelsethAlexandra Maria Gressum-KemppiAkima MontgomeryBeate KristinIngunnJingar hJane Foss HaugenReidun Anette Augustinanniken sandvikEllen E. MartolHilde VrangsagenMaikenGrete Aastorp