Bruker en tablet-pc nå, så er litt vanskelig å taste, men litt klipp og lim følger:

Snorres kongesagaer spilte en stor rolle forut for løsrivelsen fra unionen med Sverige i 1905, idet fortellingene viste at Norge hadde en storog ærerik historie. Som et ledd i nasjonsbyggingen forut for unionsoppløsningen ble det gitt ut en praktutgave av Snorre i 1899 (den såkalte Stormutgaven). Noen av landets største dalevende kunstnere fikk i oppdrag å illustrere denne utgaven, foruten Erik Werenskiold også Gerhard Munthe, Halvdan Egedius, Christian Krohg, Wilhelm Wetlesen og Eilif Petersse

De fleste utgaver jeg har sett til salgs er kopier av denne utgaven.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 4 svar.

Og du har fått tak i den originale praktutgaven - Stormutgaven? Heldiggrisen!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Stemnmer :) Er veldig glad i gamle bøker, så følte for å skryte litt av akkurat denne :) Men burde vel kansje skaffe en lese utgave i tilegg...

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Hvorfor ikke lese praktutgaven? For gammelmodig språk?
Ta det som en utfordring!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Nei, gammelmodig språk er ikke så galt i det hele tatt.. det jeg strever med er rett og slett gotiske bokstaver..

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Anne-Stine Ruud HusevågFride LindsethBerit B LieToveIngunn SLars MæhlumMorten MüllerFrode TangenKirsten LundRisRosOgKlagingPiippokattaJarmo LarsenTove Obrestad WøienTanteMamieReadninggirl30DemeterLeseberta_23Tone HCathrine PedersenIreneleserStig TVannflaskeJoannEivind  VaksvikTorill RevheimAlice NordliAstrid Terese Bjorland SkjeggerudRonnyBjørg Marit TinholtKarin BergStine AskeMathildeTurid KjendlieChristofferBritt ElinMorten BolstadTrygve JakobsenIngunnJLailaPirelli