Når jeg slår opp det engelske ordet "suit" så kan det også bety klesdrakt (til bestemte anledninger) og det blir så forståelig å "follow suit".
Morsomt med "breakfast". Når jeg hører/leser om det ordet igjen, så vil jeg tenke på det du har skrevet og hva det egentlig betyr. Jeg tror ikke det er så mange som tenker over hvor ordene stammer fra.
Viser 3 svar.
Dette var konteksten som åpnet øynene mine ang. "to follow suit":
Each partnership's objective is to take at least the number of tricks that they bid and to hinder the other team from doing so. The declare starts and players must follow suit if they can; a player who has no cards of the suit led can play any card.
(Dette er altså fra beskrivelsen av tarneeb - når jeg leser det, minner det meg veldig om "amerikaner", men det er så skrekkelig lenge siden jeg spilte amris sist, at jeg ikke tør påstå helt sikkert at det er samme spill!)
Når jeg googler det, står det at det er en form for Whist, og Whist og Amerikaner er nesten det samme, så det var ikke så feil gjetta. Vi spilte mye kort før i tiden, det savner jeg.
Jeg spiller gjerne kort, men har andre favoritter. Det er så slitsomt med alle de meldingene...! Visste ikke at amris og whist var så likt, heller, jeg. Det er det jeg sier: det dukker opp nye ting å lære hele tiden! :-)