Ei perla av ei bok, sjøl om språket i den kan bli vanskelig å forstå for den yngre garde.
Viser 5 svar.
Sitat fra fortellingen "Fiender":
Etter et øyeblikks pause fortsatte dommeren: "Vel, - hm, hva var det som fant sted da?"
"Æ resta bære på haue".
"Jaså. Men det kunne vel ikke gi Bertil en flenge i øret?"
"Nå, æ veit ikkje de."
"Forklar dem tydelig. De ristet jo bare på hodet, sier De?"
"Jada. Æ resta på haue te han Bertel."
"Var det B e r t i l s hode De ristet på?"
"Javesst. Ka før et ejllers?"
En desidert klassiker!
Du ska førræsten akte dæ før fræmmenoran, du Karlot. Dæm e kje å spøke me. No sa du nyst nættopp de at du stijlte dæg sjematisk tel forslage. Løkka du va iblajnnt oplyste folk så førsto at du meinte sjepisk.
Den lesende yngre garde nordpå stiller seg nok verken sjepisk eller sjematisk.
kjempebra sitat! Er sjøl fra finnmark og bor nå nordst i nordland. Har prøvd med småstykker fra vett og uvett på ungdomsskola (er lærer), men det må nok litt mer innføring til i måten å lese den typen muntligspråk på. artig lell!
Å du herlighet, er ikke dette en samling nordlandshistorier? En av mine skolekamerater på Firda leste noen historier høyt som underholdning på skolefestiviteter, og jeg kan huske at vi lo så høyt at kråkene datt ned i pipa av skjær og ren forferdelse. Var det ikke en historie her om en mann som ville hjem fra skogen til "kaffekjelen hennar Hilmara" så fort som mulig, og åkte hjem på løypestrengen?
Dette er samlinger fra nordland, ja. noen fra mitt nærmeste nabolag. Egner seg svært godt til høgtlesing!