Bøker i samlinga med eldre og nyare folkedikting
Eg måtte altså dele opp kommentarane mine; her er resten av bolken (II.61 og II.62), der dQ dreg inn i Barcelona – interessant å lese korleis han og SP opplevde å sjå havet. I dag kan ein ta rundturar med båt frå hamna og sjå byen frå havet. Inntoget skjer (i slutten av II.50) påla vispera de San Juan, jonsok; riddarpoesien, seier LAM, brukte dei kristne høgtidene for å strukturer handlinga. Nå ser dQ og SP havet for fyrste gong. Dette representerer ein tydeleg kontrast til tidlegare sinnsstemningar; her er det sol og glede i alle folk.
Så var det II.62, der dQ er hos Antonio Moreno. Dei et, og uttrykket manjar blanco (som W set om med «lyst fuglebrystkjøtt», og det er i hovudsak rett nok) er ein fransk rett, forklarer LAM (og seier at retten i tillegg til fuglebryst består av mjøl, sukker og rismjøl, kva nå dette siste kan bety) - og ein allusjon til «den falske Quijote». Denne Escotillo som blir nemnd, kan vere fleire personar, fortel LAM, så her er ulike teoriar ute og går. Og uttrykket Fugite partes adversae! har faktiske med eksorsisme å gjere (stadig LAM som kjelde): altså, skulle eg tru, at fiendane av korset kunne berre ha seg vekk. Det forheksa hovudet, «la cabeza encantada», har ingen kommentarar i utgåva mi.
Skiltet med «Her trykkes bøker» på - Aquí se imprimen libros - fanst faktisk i Barcelona på tida til Cervantes, men boka Le Bagattelle er ingen kjentd tittel i italiensk bokheim. Artig at dQ kan litt italiensk – det var jo kulturspråket, om ein kan seie det slik, den gongen. At latin og gresk er «las reinas de las lenguas», dronningane blant språka, kan eg skrive under på. Dei titlane som blir nemnde på slutten av kapitlet, er eg er faktiske titlar, men det ser ikkje ut til å vere nødvendig å gå grundigare inn på dei. Likevel: «Annen del av Den skarpsindige lavadelsmann don Quijote av la Mancha, skrevet av en innbygger av Tordesillas» visste visst alle, seier LAM, var eit falskneri.
Interessante spørsnål, men lyt bli ferdig med den gamle antikvitetsbutikken fyrst ...
Tar De livsløgnen fra et gennemsnitsmenneske, så tar De lykken fra ham med det samme.
RELLING
Mens jeg husker det, herr Werle junior, - brug ikke det udenlandske ord: idealer. Vi har jo det gode norske ord: løgne.
GREGERS
Og hvad kur bruger De så for Hjalmar?
RELLING
Nin sædvanlige. Jeg sørger for at holde livsløgnen oppe i ham.
GREGERS
Livs-løgnen? Jeg hørte ikke rigtigt -?
RELLING
Jo, jeg sa' livsløgnen. For livsløgnen er det stimulerende princip, det, ser De,
Eg svarar deg, for det ser ut som om du hadde det fyrste innlegget (eg kan ikkje fordra fleire trådar):
Fyrste delen er Bare mjuke pakker under treet, som eg lånte på biblioteket så langt tilbake som i 2005; ingen tittel fangar vel betre opp livssituasjonen til personane – nei, det heiter ikkje «karakterar» – i eit litterært univers. Her heiter universet Skogli, ikkje utan parallellar med Granli utanfor Kongsvinger. Levi – ja, vi er på fornamn, Levi og eg – fangar opp desse lagnadene som får mjuke pakkar, dei som ikkje heilt fiksar alt, som ikkje er heilt A4 i livet. Best likte eg, trudde eg, da eg hadde lese eit stykke, den novella som har gitt tittelen til samlinga, om han som gjer kål på rivalen, Lars Roar med H. Hroar. Og så fall eg for nr. to, «Så rekker eg deg nu med glede min hånd», der hovudpersonen er ein liten gut som mislykkast på juleavslutninga på skolen, men som fører mora saman med lærar Nilsen. Det var fram til eg kom til «Sebrafinger» i den delen av boka som er henta frå Alt det som lå meg på hjertet, frå 2009. Og så vart eg hekta på «Indianere», om to ungar som mister kontakten med vaksenverda, tek det heilt av – fram til «Den mørke sida av månen»; berre sjå på innleiinga:
Da jeg var tenåring, hadde jeg en plakat med Neil Armstrong hengende over senga mi. Jeg har tenkt mye på ham i det siste. Neil Armstrong og Jesus. Mørke flekker. Ting du vet er der, men ikke kan se. Neil Armstrog som umulig kunne vite om han noen gang kom tilbake til jorda. Og så har jeg tenkt på den gamle forstanderen på Eben Ezer som sa han ville brenne Bibelen hvis astronautene fant liv der oppe. Stadig oftere har disse to tingene smeltet sammen til én det siste halvåret mens jeg har stått i vinduet på soverommet vårt og kikket opp på månen. Jeg lurer på om Neil Armstrong noen ganger ble fylt av frykt for hva som kunne skjule seg på den mørke sida der oppe, eller om han var så opptatt av øyeblikket at han klarte å fortrenge alle tanker på hva som kunne gå galt.
Og enda sterkare blir dette når ein er ferdig med novella, når ein veit kva dette er innleiinga til. Eg veit ikkje kva eg har i vente før eg kjem til «Kva ville Donald ha gjort?». Kanskje er dette toppen: ein son, ein far, ei mor og eit postbod. Motivet frå «Så rekker eg deg nu med glede min hånd», om lærar Nilsen, kjem att her: Humor – framfor alt! Og dette: eit barnesinn, eit møte mellom vaksenverda og barneverda, ei skildring av det moderne livet og barn som prøver å få orden på alt som skjer. Og så kjem eg til den aller siste novella, der eg ser dette:
Det er forskjell på gamlekjærester og ekskjærester. Ekskjærester er de som stikker av med unga dine, trekvart av huset og halvparten av lønninga de nærmeste ti årene. Gamlekjæresten din er hun med de klareste, blåeste øynene fra da du var ung, henne du delte nedoverbakkene med, henne som med et smil gikk fra deg på sletta før motene tok til. Henne som du bare opplevde fredager og lørdager med.
Nei og nei, som Levi Henriksen kan skrive ...
Det er forskjell på gamlekjærester og ekskjærester. Ekskjærester er de som stikker av med unga dine, trekvart av huset og halvparten av lønninga de nærmeste ti årene. Gamlekjæresten din er hun med de klareste, blåeste øynene fra da du var ung, henne du delte nedoverbakkene med, henne som med et smil gikk fra deg på sletta før motene tok til. Henne som du bare opplevde fredager og lørdager med.
Å, for ei fin novelle om ung kjærleik: "Det rare" av Tarjei Vesaas.
Dette lyt da vere Garborg? Haugtussa? Men han skreiv vel kjøken?
Brother Tuck.
Prøver meg med. Jean Marie Lucien Pierre Anouilh.. Stykket het "Romeo et Jeanette"
Takk for kritisk holdning til ei bok som kunne ha vorte god dersom forfattaren hadde lært seg til å skrive historiske romanar med levande, samasette personar, med ei veksling mellom scener og referat som understrekar tematikken og som ikkje skrik ut at dei er skrivne ut frå problemstillingar i samtida til forfattaren! Kunne ha vorte god, ja: For ei spennande samling motiv - slaveri, fridomskamp, kolonialisme, incest og kjærleik! Forholdet mellom barna til Valmorain kunne verkeleg ha vorte utnytta til ei pulserande, dampande skildring som aksentuerte alle tiders tematikk: Kampen for frigjeringa av mennesket.
Pappa kaster hodet bakover og ler. Lyden får meg til å fryse på ryggen fordi den er så uvant.
Det siste halve året har mamma bodd i Oslo sammen med en ny kjæreste. Den gangen jeg møtte ham, luktet han som om han hadde knust ei parfymeflaske, og håret hans lå inntil hodet som da jeg lurte Vidar til å gre seg med lim på sløyden.
Heile verda hadde same språk og same ord. 2 Då dei braut opp frå aust, fann dei ein brei dal i landet Sinear og slo seg ned der. 3 Dei sa til kvarandre: «Kom, så lagar vi teglstein og brenner dei harde!» Dei brukte tegl til byggjestein og jordbek til å fuga med. 4 «Kom», sa dei, «lat oss byggja ein by og eit tårn som når opp til himmelen, og skaffa oss eit namn så vi ikkje blir spreidde ut over heile jorda!»
5 Då steig Herren ned for å sjå på byen og tårnet som menneska bygde. 6 Herren sa: «Sjå, dei er eitt folk, og eitt språk har dei alle. Og dette er det første dei gjer! No vil ingen ting vera umogleg for dei, same kva dei set seg føre. 7 Kom, lat oss stiga ned og forvirra språket deira så den eine ikkje skjønar den andre!» 8 Så spreidde Herren dei derifrå ut over heile jorda, og dei heldt opp med å byggja på byen. 9 Difor kalla dei han Babel, for der forvirra Herren språket for heile jorda. Og derifrå spreidde Herren dei ut over heile jorda.
(1 Mos 11, 1-9)
Prøver på nytt med norske denne gangen. Ingvar Ambjørnsen, Anthony Corbett .(Han var norsk og het Karl Borgin) Louis Masterson .(Kjell Hallbing)
Auda, glemte det helt bort,har jo sett det en stund og tenkte at nå får jeg bidra med noe.Synes det var rart at Guillou ikke var nevnt av noen andre. Da må jeg finne 3 norske etterhvert...
Frederick Forsyth, Jan Guillou og A.J.Quinnell.