Er dette kanskje Kjartan Fløgstads Kniven på strupen?
Lars Saabye Christensen - Maskeblomstfamilien?
Den litterære sjangeren roman beskriver formen, ikke innholdet. Om du ikke liker ordet, blir det kanskje mer naturlig å bare kalle det for prosa, men da ender du opp med å ikke differensiere mellom f.eks. noveller, kortprosa og romaner.
Boka er nå lagt ut til salgs på QXL
Spennende om Norge som nærmest totalitær stat preget av frykt og terror. Men skulle gjerne hatt en del til, er ikke så glad i åpne slutter i denne genren... ;-)
Ha ha ha ha! Jeg elsker Proktor. Særlig lest av Ivar Nergaard! Og lydffektene! Priceless.
Godt med jentete bøker uten fjas. Maja Mill er en sjarmerende hovedperson, mest interessert i detektiver og bøker. Hadde blitt en heltinne for meg da jeg var barn. :-)
Bare hyggelig. Og jeg er altså nådeløst ærlig. ;-)
John Steinbecks Tortilla Flat?
Dette høres veldig ut som John Steinbecks Sweet Thursday, eller Alle tiders torsdag som den heter på norsk.
Denne har stått ubesvart så lenge at jeg like gjerne avslører svaret: karakteren er Peter Rabbit, og forfatteren er Beatrix Potter.
Sara Lidman - Vredens barn
"[...]Books ain't no good. A guy needs somebody - to be near him." He whined, "A guy goes nuts if he ain't got nobody. Don't make no difference who the guy is, long's he's with you. I tell ya," he cried, "I tell ya a guy gets too lonely an' he gets sick."
Det stemmer nok ikke, men godt forslag.
Bøkene det er snakk om er rettet mot et yngre publikum, og de foregår dessuten i svært landlige omgivelser.
Var på Libris Andersen i Halden igår og fikk tak i
til halvmammut pris. Skal en tur til bort i morgen da jeg skal hente en ny bestillt bok på biblioteket der (Bran Ruz), siden jeg ikke kunne bære mer med meg igår.
Denne fyrens far møtte sitt endelikt i en grønnsakshage. Hva heter karakteren, og hvem har skrevet bøkene om ham?
Hint: Karakteren det er snakk om utfordrer selv skjebnen i den samme hagen. Når han kommer hjem lager moren hans kamillete til ham.
Hint #2: Karakteren er ikke et menneske.
Hint #3: Dette er klassiske barnebøker.
Jokum Finnimann er det, ikke Jukum.
Jeg er for øvrig enig i at svært mange av navnene er håpløse. Med et ungt publikum ser jeg poenget med å finne norske ordspill, men jeg ser ikke poenget med å fornorske eller endre helt vanlige navn. Hvorfor i alle dager ble Fred og George til Fred og Frank f.eks? Som liten var det aldri noe problem for meg at barna i The Chronicles of Narnia beholdt sine engelske navn, og jeg ser vel ikke helt hvorfor det skulle være et problem i Harry Potter-bøkene heller.
Oversetterbloggen har et innlegg av Bugge Høverstad som er interessant om man ønsker å forstår noe av tankegangen hans. Jeg synes kanskje at han undervurderer mange av de unge leserne:
Et viktig førstevalg er alltid stilnivå. Her er den egentlige målgruppen Harrys jevnaldrende, så at boken er svært morsom, betyr ikke at humoren er direkte subtil. Harrys snobbete tantefamilie, Petunia og Vernon Dursley og deres ekle sønn Dudley, har for oss intetsigende navn. Kanskje Petunia, Wiktor og Dudleif Dumling kan være passende varselskilt for norske 11-åringer?
My father always used to lecture me on the difference between myth and legend and history. Myths were ‘imaginary’, legends were ‘unverifiable’, and history was ‘fact’, and anyone who mixed them up, he liked to say, was a sentimental fool.
Esquire er kanskje et herremagasin, men listen er interessant uavhengig av kjønn.
Bøkene er ikke rangert.
Lenke til den originale listen.
Jeg tror kanskje at hovedpersonen er Euchrid Eucrow, piken er Beth, og at boken det er snakk om er And the Ass Saw the Angel.