En skjønnlitterær tekst rommer derimot så å si per definisjon muligheter for valg. (...) Forfatteren operer på flere plan, bruker ordene på en måte som ikke bare formidler faktiske utsagn om personer, begivenheter, hendelsesforløp, prosesser og så videre, men som også etablerer en tilsiktet reaksjon hos leseren - stemninger, følelser, holdninger (...) En vellykket overføring til et annet språk avhenger av oversetterens evne til å trenge inn i forfatterens intensjoner og lytte seg frem til de skiftende valører i uttrykksmidlene.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

junieJohn LarsenFredrikDemeterLisbeth Kingsrud KvistenSynnøve H HoelAlice NordliKikkan HaugenTonje SivertsenAstrid SæverhagenBente NogvaAnne Berit GrønbechKetilIreneleserElin FjellheimHeidiVannflaskeKirsten LundHeidi Nicoline ErtnæsTove Obrestad WøienG LEvaHilde Merete GjessingBeathe SolbergLeseberta_23PiippokattaIna Elisabeth Bøgh VigreHilde H HelsethKarina HillestadTalmaPrunellaElisabeth SveeAnne-Stine Ruud HusevågKarin BergBård StøreTrygve JakobsenIngeborg GCamillaBenedikteBjørg Marit Tinholt