For en ellevill roman! For en sprelsk lek med ord, uttrykk, rim og rytmer!
Sasha (norsk skrivemåte Sasja) Sokolov levde da også en temmelig turbulent tilværelse, ut fra det som står å lese om hans liv først i boka. Han ble født i Canada i 1943 og var sønn av en høytstående sovjetisk diplomat som ble utvist for spionasje i 1946. Sokolov vokste opp i Sovjetunionen og studerte journalistikk. Han forsøkte flere ganger å flykte fra SSSR, noe som førte til et kort fengselsopphold, før han etter internasjonale protester fikk tillatelse til å forlate landet i 1975. Samme år ble manuskriptet til A School for Fools, hans første roman, smuglet ut av Sovjetunionen og utgitt i Vesten til svært gode omtaler. Han skrev senere ytterligere to romaner og en essaysamling. A School for Fools ble ikke offentlig utgitt i Sovjetunionen før i 1989, under Gorbatsjovs glasnost.
Romanen kan leses på flere måter: Som historien om en schizofren ung gutt som går på spesialskole og som med sine to fortellerstemmer byr på to vidt forskjellige versjoner av virkeligheten, eller som en kritisk beskrivelse av det sovjetiske samfunnet. Ifølge Wikipedia klassifiseres den som fantasmagorisk modernisme, så lærte jeg et nytt begrep også!
Ifølge forordet sendte Sokolovs amerikanske forlegger Carl Proffer, som var med på å starte forlaget Ardis, romanen til Vladimir Nabokov. Nabokov likte den tydeligvis, for han skal ha svart: «an enchanting, tragic, and touching book».
Jeg har et eller annet sted lest følgende treffende sitat: « If Joyce had written the last chapter of Ulysses in Russian it would have sounded like this.»
Denne nyutgitte utgaven (oversatt av Alexander Boguslawski) er utstyrt med mange og nyttige fotnoter.
En fryd å lese og en solid femmer på terningen.