Jeg er barnet
til en selvmorderske
Strålen som skal kaste kunst
over tragedien
For tenk at galskapen kan etterlate seg
noe mildt og velgjørende
Jeg er nåden
Jeg sørger og fortviler
med ynde
med mykt hår duvende nedover skuldrene
Så ikke vanviddet
skal ta meg også
Så ingen skal se meg i gata
med flagrende hår på en vindstille dag
Faldbakken har ikke vært bedre siden Macht und Rebel, synes jeg. Kanskje den beste bygdeskildring møter kunstig intelligens ispedd litt amfetaminrus-romanen noensinne?
For en som er glad i Per Olov Enquists Nedstörtad ängel, som Kjersti siterer i Monstermenneske, er ikke "monster" nødvendigvis et negativt ord... tenker jeg. Jeg tenker at tittelen også kan innebære at man våger å beskrive mennesket med alt det er. Kjersti er jo i tvil om hun egentlig er et menneske, før hun får skrevet sin første roman. Om "monstrene" (mennesker med misdannelser) i Nedstörtad ângel står det: "De såg sig som människans yttersta försvarare. De befann sig vid människans yttersta gräns; där, vid gränsen, slog de läger."
Dette er nok den mest kjende brasilianske boka gjennom tidene, i alle fall i Brasil. På nettstaden skoob, ein brasiliansk variant av Bokelskere, er dette den suverent mest leste brasilianske boka (men likevel eit stykke bak Harry Potter- og Twilight-bøkene) med over dobbelt så mange lesarar som dei neste brasilianske bøkene på lista, Capitães de Areia av Jorge Amado og den i Norge litt meir kjende Alkymisten av Paulo Coelho. Dette gjenspeiler nok ikkje berre smaken til den jevne brasilianske bokelskaren, men kanskje like mykje det at Dom Casmurro er obligatorisk lesing i mange skular.
Boka handlar kort sagt om overklasseguten Bento Santiago, som er forteljar i første person, og om kjærleiken, og etter kvart sjalusien, han kjenner for Capitolina. Forteljinga er lagt til Rio de Janeiro, den startar i 1857 medan Bentinho er 15 og Capitú 14 år gamle og finn ut at dei er forelska i einannan og sluttar nokre tiår seinare. Over halvparten av boka handlar om byrjinga av forholdet, der Bentinho mellom anna må frigjerast frå mora sitt løfte om at han skal bli prest, medan siste delen av boka på finurleg og overtydande vis viser korleis forholdet surnar på grunn av Bento sin sjalusi. Ved siden av sjøve familiedramaet som blir skildra, så får ein også eit innblikk i det som fortonar seg som ei overklasseboble i Brasil på andre halvdel av 1800-talet.
Språkleg var boka svært krevjande. Machado de Assis skriv (skreiv) elegant og raffinert, og eleganse og raffinement i det portugisiske språket er ikkje denne lesaren sin styrke. I tillegg er teksta spekka med referansar og allusjonar til klassiske litterære verk (Bibelen, Homer, Shakespeare, Goethe, …) og til gresk og romersk mytologi. I mi utgåve av boka var det heldigvis fotnotar som forklarte dette nærmare. For ein intellektuell brasilianar er det truleg ein fryd å lese denne boka, men for min del vart det litt for mykje. Boka finnest også på norsk. Eg vil tru at eg hadde hatt større utbytte av å lese den norske utgava, det hadde kanskje resultert i eit ekstra auge på terningen, men det er også moro å strekke seg mot eit høgare nivå enn det ein ligg på sjølv.
Nietzsche sa at tilværelsen bare kan rettferdiggjøres gjennom stor kunst. Og her er det stor kunst. Vaskesedellen omtaler Tellkamp ala Joyce, Mann & Proust. Intet mindre. Selv må jeg tilføye at Uwe plagierer Greven når han åpner med en stor fest for å anskueliggjøre persoanaliet og posisjoner i DDRs siste dager. Men lik Anna Karenina åpner det for praktfull epikk. U.T. gjør et dypdykk i tysk kultur som jeg ikke har sett make til siden Mann eller Hesse. Og han forener historien opp til et moderne nivå anno 1989.Stilsikker psykologi følger også romanen som også er et overflødighetshorn av detalj- rikdom fra det mest dramatiske tyske 100-år.Dette er litteratur på Nobel-nivå utvilsomt. For de som synes den er for svær er det bare å si; les langsomt, repeter. Bruk noen uker på den. Lik Tolstoi, erfar at det finnes lag på lag, ikke kun entertaniment........
Har du lest denne boka? Nå ble jeg veldig usikker.