Denne romanen fra 1932 har en melankolsk start. Hovedpersonen begynner sin fortelling bare én måned etter sin kones død. En intens forelskelse utgjør kjernen i historien, men den skyggelegges av kontroversielle temaer om utroskap og homofili. Mot slutten, side 113, merket jeg meg til og med en klar referanse til Sigmund Freud.
Nå om dagen hører vi gjerne om hvor attraktiv Oslo er blitt de siste årene, men Gunnar Larsen hyller byen slik den var en sommer og høst rundt 1930. Heldigvis, mye av det han beskriver med slik innlevelse og entusiasme finnes omtrent uforandret: Marka med Tryvann, villastrøket ved St. Hanshaugen, fjorden, stiene på Bygdøy. Noe derimot er forsvunnet: restaurant Skansen, ferjen Skarpsno-Oscarshall, Christiania Dampkjøkken i Torggata.
Gunnar Larsens vellykte debutroman fra 1932 har forlaget gjenutgitt mange ganger, seinest i 2022. Men skal en tro statistikken til Bokelskere.no, når boka ikke lenger fram til så mange nye lesere. Hva kan det komme av?
Supersøt roman om Lillemor, en pensjonert bibliotekar, gift med Carl og hennes mor som bor i et lite hus på samme tomt. Lillemor trengte ikke å være redd for at hun skulle kjede seg da hun ble pensjonist for sannelig skjer det ting rundt henne!
Fornøyelig og morsom og Lillemor, venninnene i syklubben PMS (Pikene Med Synålen!), mann, barn, barnebarn, mor og naboen Preben.
Fornøyelig om en gruppe på 10 personer som møtes hver torsdag klokken nitten på et kurs i kreativ skriving. Fortelles fra gruppas synsvinkel i vi-form. Kursholder er Nicolai Houm (altså samme navn på hovedperson og forfatter). Vi får historien om kursholderens vei fra forlagsredaktør til mislykket, ustabil, småkriminell kursholder i Drammen.
Kursdeltakernes fortellinger er som små noveller i boka, fiksjon og fakta i skjønn forening!
Godt språk, mange fornøyelige episoder, betraktninger og samtaler kursdeltakerne imellom. Mye å le av! Men samlet sett nokså oppstykket og kjedelig, boka fenget meg bare tidvis.
«Det konstruktive innspillet vi oftest pleier å gi Randi Helgerud under plenumsgjennomgangen, er å fatte seg i korthet. Det er ikke en generell regel. Det er ikke norm. Det finnes gode tekster som er utbroderende, dvelende, assosiative. Men det kan bli for mye av det gode. Så vi foreslår strykninger. Etter noen runder skjønner vi at vi må gi oss, selv om vi brenner inne med ytterligere strykningsforslag. Vi innser at den samlete effekten av strykningsforslagene, hvis Randi tok dem til følge, kan bli at det ikke er noe tekst igjen.»
To bra artikler om verket, spesielt den i Sivilisasjonen. Dette var nyttig informasjon med tanke på hva som er mulig å få ut av teksten. Merker også at personen Mary Shelley gjør meg nysgjerrig, tenk at en kvinne fikk til dette på 1800-tallet, det i seg selv sier mye om henne.
Nå kan jeg nesten ikke vente med å ta fatt på historien - tror jeg går for den nynorske varianten.
Takk til deg og alle andre som bidrar til engasjement :)
Likte denne! En krim som også inneholde drama. Ofte denne kombinasjonen blir langtekkelig og kjedelig, men her funket det.
Nok en gang oppdaget jeg en bok som ble omtalt her og sannelig var det en liten perle av en bok. Det er ikke alltid humor fungerer, men denne historien hadde både humor og snert. Tror sannelig jeg triller en sekser.
Veldig veldig viktig tema!!! Syns nok boka var litt tunglest, men bra at ting formidles på ulike måter.
Du er behjelpelig som alltid, og nå tok du deg tid til å dele mer av dine funn. Et virkelig utfordrende liv Mary Shelley har hatt må jeg si.
Interessant spørsmål du stiller, som jeg håper Nikolai svarer på :)
Romanen er en dypt gripende, men til tider overfladisk behandling av slaveriets grusomheter i USA. Boken følger Cora, en ung slave som rømmer fra en plantasje i Georgia, via en fantasifull tolkning av undergrunnsbanen som en faktisk jernbane under jorden. Whitehead kombinerer historisk realisme med elementer av magisk realisme, noe som skaper en unik, men tidvis forvirrende fortelling. Romanen er hyllet for sin originalitet og skarpe samfunnskritikk, men kan kritiseres for å være for distansert og kald i sin fremstilling av karakterene. Cora fremstår til tider mer som en representasjon av slavenes kamp enn som en levende, følbar person, noe som gjør det vanskelig for leseren å knytte sterke emosjonelle bånd til henne. Mens boken effektivt avslører de systematiske undertrykkelsene, mister den noen ganger sitt grep om den menneskelige dimensjonen av fortellingen.
I’m happy to announce that I’ve finally had the utmost pleasure of reading this classic! And I now see why it truly is a classic in all senses of that word: First and foremost because it’s widely considered to be a masterpiece, as the quality of the writing has stood the test of time (it’s an ageless beauty worthy of multiple rereadings), it’s released in many different editions over the years, part of curriculums at universities and translated into a bunch of languages. Also, it has inspired and continues to inspire authors worldwide and is considered the first science fiction novel in particular because of the way it thematizes consequences of groundbreaking, ambitious scientific exploration and experimentation. I’m also happy to announce that I loved it so much!
The edition that I’ve read, by the way, not only includes the complete text of “Frankenstein” in part one, but also an introduction with biographical and historical context and a selection of contextual documents. In part two you get a thorough introduction to five different schools of literary criticism: psychoanalytic, feminist, gender, Marxist and cultural. After each introduction, you get an analytical essay from that school’s perspective on the novel. One final essay demonstrates how several critical perspectives can be combined.
Ah, I’ve learned so much! It was like reading several books at once!
So, I will first tell you about my expectations going in. Most of them weren’t met, but some of the critical essays actually shed some light on why that is, which made me feel a lot less disappointed about it. I will then share my response to each section coming before the novel as well as the novel itself. To be honest, I’m doing a lengthy review mostly for myself, but I am hoping that you’ll find my writing useful and/or interesting!
Expectations:
Luckily, the Marxist critic, Warren Montag, broadened my understand of this topic and stunted my initial disappointment of the seemingly lack of science. I mean, I was totally wrong in thinking about it in that way, because he points out that Frankenstein is actually “the instrument of science” (390) insofar as his encounters with it in his studies are “a ruse of scientific and technological progress, realizing itself through him but without his knowing it”. It’s as if Victor represents humanity, and the monster represents science, and that it is ironic how the monster calls him slave, when Frankenstein “dreamed of creating a race that would worship him as a master”. The irony of this servitude to science stems from its destructive potential and its indifference to human law and morality. The monster is supposed to be a product of enlightenment and reason and all that entails, but ironically, the novel “rejects one of the most fundamental myths of the Enlightenment, the notion that scientific and economic progress will continually improve the condition of humankind, the idea that once the barriers to knowledge are pushed aside, the conditions for perpetual peace and a universal harmony will have been established.” But instead, “we will not have achieved the freedom we dreamed of but merely a new kind of servitude. […] No longer does the progress of science and, by extension, reason necessarily entail and improvement of the human condition.” Furthermore, “from the moment Frankenstein surrenders to the ‘enticement of science’ (p. 55) he is irrevocably divided from his family and friends. Even the University of Ingolstadt fails to provide anything like an academic community. It is a world of separate, solitary scientists.” (391)
Which means that scientific advancement won’t always be beneficial for human progress, and therefore, “humanity’s greatest achievement may have been to hasten its own destruction.” That’s what the monster means! That’s also what a lot of science fiction teaches us. So, the science fiction element is so much more an essential part of this book than I realized. Even more so due to its marked absence during the monster’s creation.
But that didn’t happen at all.
Montag continues: “Utterly absent from the narrative is any description or explanation of the process by which the monster was created. The sequences so central to the film versions of Shelley’s tale, in which the mystery of technology is reaffirmed through iconic figures of electric arcs and bubbling chemicals, have no place at this point or any other of Mary Shelley’s narrative. The process of production is evoked but never described, effectively presenting us a world of effects without causes. […] Technology and science, so central to the novel, are present only in their effects; their truth becomes visible only in the face of their hideous progeny and is written in the tragic lives of those who serve them.” (392)
His conclusion is therefore that “the monster must remain nameless, for a name comes with a story that tells how one originates in social and sexual relations, in kinship, and thus in language” (290-291), and as such, the monster is “fated to define himself in relation to Victor, and vice versa, each becoming the other’s double, the mirror-self that haunts his every step.” (292)
I also thought there would be a monster bride, but she was never created. I can thank the film versions for that misunderstanding.
I also expected a bunch of furious pitch-forking villagers torching stuff. And more fighting and fast paced action.
Despite all of this, as I hope you’ve understood so far, the novel was more than I hoped it would be. My expectation and vision of the story could easily have made it a bit comical, to be fair, but there was nothing comical or exaggerated about the story and the characters here (like for instance in the first gothic novel “Castle of Otranto”, where I couldn’t take anyone or anything seriously. Barf.). This, on the other hand, was serious and philosophical and full of heartfelt emotions, loneliness, prejudice, alienation, existential despair and love and humanity.
What I also hoped to experience, and actually did experience despite my initial surprise, was a sense of wonder for science, and the power of science, approached with indelicate ambivalence and fear.
Ah, magnificent!
“Introduction: Biographical and Historical Contexts”:
This section reiterates highlights from - and discusses the political background in - the life of Mary Shelley, her mother Mary Wollstonecraft and her father William Godwin, and connects the dots between their ideologies. I had no idea that Mary Shelley and her parents were so intricately tied to politics. (The novel itself too, consequently.) Her “radical” parents especially both seem to have been part of revolutionary movements, and their political views influenced their daughter immensely. Mary Wollstonecraft is a very interesting and prominent historical figure who wrote extensively about women’s rights and the condition of the poor, and I’m now more eager than ever to read Charlotte Gordon’s biographical book “Romantic Outlaws: The Extraordinary Lives of Mary Wollstonecraft and Her Daughter Mary Shelley” to learn more about their lives and their views on gender (femininity, marriage, sex, rights, equality), culture, economy, revolution, philosophy and art. And Mary Shelley had meetings with a poet in a graveyard, for goodness’ sake. I definitely want to know more about that!
“(…) she came to accept an ideology of dependent femininity, and
portions of Frankenstein suggest that a society produces monsters less
by systematic oppression than by inept parenting.” (4)“In Victor’s view, the creature is like the rebellious working class:
he has no right and no claim to the recognition he demands from his
superior.” (16)
“Introduction”:
Mary Shelley herself wrote a short introduction to “Frankenstein” as well, which is placed between the previous section and the text, where she shares personal details of her life, her relationship with her brother, what led to writing the book as well as her thought-process behind it. I appreciated her candor, and I appreciated her wonderful writing even more. My goodness does she have a way with words!
“I busied myself to think of a story, - a story to rival those which
had excited us to this task. One which would speak to the mysterious
fears of our nature, and awaken thrilling horror - one to make the
reader dread to look round, to curdle the blood, and quicken the
beatings of the heart. If I did not accomplish these things, my ghost
story would be unworthy of its name. I thought and pondered -- vainly.
I felt that blank incapability of invention which is the greatest
misery of authorship, when dull Nothing replies to our anxious
invocations. Have you thought of a story? I was asked each morning,
and each morning I was forced to reply with a mortifying negative. “
(23)“Invention, it must be humbly admitted, does not consist in creating
out of void, but out of chaos; the materials must, in the first place,
be afforded: it can give form to dark, shapeless substances, but
cannot bring into being the substance itself (…) Invention consists in
the capacity of seizing on the capabilities of a subject, and in the
power of moulding and fashioning ideas suggested to it.” (23)“Swift as light and as cheering was the idea that broke in upon me. ‘I
have found it! What terrified me will terrify others; and I need only
describe the spectre which had haunted my midnight pillow.’” (24)
A continuation of my review of the novel “Frankenstein”:
I mentioned earlier my main reasons for enjoying the novel; the overarching reason being that it takes itself very seriously. More specifically, whenever the monster discovers the joys of nature and meaning imbued within human life, it’s genuinely filled with curiosity, genuinely invested in our love and our passion with ardor and fascination. Whenever the monster is banished to the depths of existential despair and abjection, its actions are darkly and deeply honest responses.
One observation I made along the way was that this kind of writing is different from more modern writing in more ways than vocabulary. I feel like the story wouldn’t work as well as it did if Mary followed a certain modern doctrine of writing, a certain narrative technique called “show, don’t tell”, which seems to have originated in the 1920’s. Mary Shelley and other gothic/horror writers of old tell you a lot of things, and it still works. They still wrote great literature which still makes me as a reader emotionally and mentally invested. I will never take that technique, or rule, as gospel anymore.
In any case, there’s a story within a story within a story here, which is a prelude to my second observation. It all begins with a letter from a Robert Walton to his sister Margaret. He is on an expedition, by boat, to explore the North Pole. Since he’s never been there before, all he really knows is that it’s a very cold place, but he tries “in vain to be persuaded that the pole is the seat of frost and desolation; it ever presents itself to my imagination as the region of beauty and delight.” So, mental note, his imagination drives him there. He proclaims: “I shall satiate my ardent curiosity with the sight of a part of the world never before visited, and may tread a land never before imprinted by the foot of man. These are my enticements, and they are sufficient to conquer all fear of danger or death”. The veil of mystery gives rise to romance, and by that I mean an idealized, romanticized vision of adventure into unknown lands and the discoveries to be made once there. And then he sees that contrary to popular beliefs, “snow and frost was banished; and, sailing over a calm sea, we may be wafted to a land surpassing in wonders an in beauty every region hitherto discovered on the habitable globe”. Indeed, he may even “discover the wondrous power which attracts the needle; and may regulate a thousand celestial observations, that require only this voyage to render their seeming eccentricities consistent for ever”. (28)
Just like Victor Frankenstein before the creation of his monster, Robert’s sense of purpose is potential for discovery. And it makes me think about what’s actually left to discover nowadays. Humans don’t do these kinds of adventures anymore. We travel, sure, but we know where we’re going, we know what awaits us there. Most places are discovered, imprinted by the foot of man. I mean, we have Google maps. There’s very little mystery and wonder left, and it seems like we can only discover ourselves now as we venture out in our personal journeys in our hearts and minds. That’s the closest thing we get.
And journeys into books such as these, of course!
I am all the same reminded that this is a story written way before internet and before instant long-distance communication. Every time I read a story like this, were people who write a letter must wait a very long time for a reply, I somehow get nostalgic for a time I’ve never lived in. A time where words from our loved ones where more significant, where time itself held more yearning and hope. And a world where the unknown was such a powerful force that anxieties and superstitions rose up in humanity like a great army invading our spirits. A world so much vaster, more mysterious, sensory and wonderful. I also wonder if we’re somehow biologically hardwired to be curious, meant to explore, and that we’re somehow malnourished of discoveries, depleted of wonder. If so, through stories like this, I feel fully replenished.
And of course, I won’t ever forget all the other things “Frankenstein” made me feel and think about: rejection, loneliness, beauty (standards), grief, vengeance, friendship, love, passion, arrogance, pursuit of knowledge, justice, morality, sorrow, misery, wonder, identity… and I can go on and on.
And yes, Victor Frankenstein is a freakin’ scientific necromancer who created a true (but fleshy) artificial intelligence. That’s so cool!
This is what great literature is to me, what it does to me, and that’s why I read.
You know, I enjoyed it so much that I’d like to read it again sometime. But I’d love to read it in Norwegian when I do. I’m curious to find out how my experience of it will change from both a first reading to a second and how it will be like to read it in another language. Will I interpret things the same? Will it be easier to read in my mother tongue? Will I appreciate certain paragraphs even more? Or even love the novel even more? I’m looking forward to engaging with a classic in a different way when the time comes. I am positive that a rereading will offer a new sense of discovery.
Thank you so much, Mary Shelley 😊
Pär Lagerkvist (1891-1974) skrev romanen Barabbas i 1950. Jeg har lest utgaven fra Gyldendal forlag 1951 med oversettelse av Gunnar Reiss-Andersen (norsk forfatter og lyriker).
Barabbas var dømt til døden ved korsfestelse, men ble løslatt i stedet for Jesus. Forfatteren lager en fremstilling av hvem Barabbas kan ha vært, og ikke minst hva løslatelsen kan ha betydd for ham. Romanen er en smertefull trosreise, godt og dypt beskrevet. Det er noe med disse gamle bøkene som jeg liker godt. Språk og setningsoppbygging er annerledes, og på mange måter mer rikholdig. Pär Lagerkvist fikk nobelprisen i litteratur i 1951 og romanen om Barabbas var nok en sterk pådriver.
Boka starter med en ekstremt dramatisk prolog, som gjorde at jeg bare måtte lese videre, for hva i all verden har skjedd med de to 12 år gamle jentene i det de dekker til et lik av en voksen mann som åpenbart har gjort dem ille? Boka minnet meg om Elena Ferrantes "Mi briljante venninne". Handlingen foregår på 1930-talllet i et Italia preget av fascisme og en sneversynt konformisme. Byen heter Monza og ligger i utkanten av Milano. Som ei mørk sky henger Mussolinis klamme hånd over samfunnet og unge menn blir kalt ut til en meningsløs krig mot Etiopia.
Mannen fra middelalderen ga meg en fascinerende innsikt i historikeren Tormod Torfæus, som med sin urokkelige nysgjerrighet og intellekt bidro til å forme vår forståelse av nordisk historie. Han var en islandsk historiker og embedsmann som spilte en betydelig rolle i dokumentasjonen og forståelsen av norsk og islandsk historie, særlig middelalderen. Birgisson bringer både Torfæus' tid og tanker til live. Han bruker en blanding av biografi, historiefortelling og spekulativ fiksjon for å utforske livet til Tormod Torfæus. Boken graver dypt i kildene, men den er også preget av forfatterens kreative friheter. En reise gjennom både tid og sinn, der middelalderens mystikk og brutalitet veves sammen med moderne refleksjoner. Birgisson er en fantastisk formidler.
Dette er en glimrende bok for alle som vil lære og forstå norsk historie. Vi burde takke to islendinger for at vi kjenner historien om Norge så godt. Nemlig Tormod Torfæus og Snorre Sturlason.
Her er det lesevær, absolutt, regn og vind hele dagen. Allikevel har jeg ikke lest så mye av «Stein i silke» som jeg ville. Mikael Niemi skriver godt om fattige husmenn, som prøver å skaffe seg noe de kan leve av, og det er ikke den kristelige gjengen som bidrar til at de skal få til det. Jeg synes den er kjempegod, og det er et mysterium involvert. Hovedhistorien er nød, utnytting av de som ikke har et valg, og opprør Jeg synes det minner litt om nåtidens arrangementer i arbeidslivet, om ikke nøden er like stor (hva vet vi om det, forresten?). Av og til synes jeg det er merkverdig, og tragisk, hvor lite vi lærer av historien. Uansett, det er en god bok. God søndag kveld til alle.
Norskættede Richard Matheson døde i 2013, og etterlot seg noen moderne klassikere som Hell House og I Am Legend. Han skrev også manuskriptet til Duel som var regissert av Steven Spielberg. Matheson var en forfatter de fleste har et eller annet forhold til.
Beryktet hus
Hell House ble utgitt i 1971, og legger vekt på mørke krefter og det erotiske. Fire personer blir sendt til Hell House av en gammel mann som ikke har lang tid igjen å leve, for å teste om det er liv etter døden eller ikke. De får også en pen sum for bryderiet. Huset ligger i Maine og heter egentlig Belasco House, men er mest kjent for å bli kalt Hell House. Huset tilhørte okkultisten Emeric Belasco, og han var kjent for hemningsløse fester, orgier og kriminelle aktiviteter.
Dr. Barrett tar med seg to som påstår at de er et medium og kona. Kona hans Edith er bare med fordi hun ikke orker tanken på være hjemme alene, og en av de andre har overlevd Hell House tidligere. Det ene mediumet påstår under oppholdet, at Emeric må ha hatt en sønn, men de andre stiller seg tvilende til det. Under diverse undersøkelser, opplever de rare ting, som at huset tar kontrollen over dem, og de blir utsatt for både erotiske og skremmende opplevelser.
Holder seg godt
Det er noen tiår siden Hell House ble utgitt, men den holder seg fremdeles godt selv om skremselsfaktoren ikke er helt der. Det er likevel en god historie med noen interessante karakterer. Selv kunne jeg ha fint klart meg uten de erotiske beskrivelsene. Skjønner det ofte er en del av horror, i hvert fall i gammeldags horror, men syntes handlingen klarte seg bra uten den delen. Matheson skriver godt, og er god på å få frem det dystre, og at karakterene forventer det verste. Likte også at kapitlene var delt opp som tidspunkt.
Men som sagt, ingen skummel hjemsøkt hus bok, men heller dyster og stemningsfull. Noen av karakterene var en smule irriterende, som blant annet Edith, som bare var der for å være der. Den er helt klart verd å lese, og er en god inspirasjon til mange hjemsøkte hus bøker. Av denne og I Am Legend, likte jeg vel I Am Legend hakket bedre, da den var en god del mørkere.
Fra min blogg: I Bokhylla
Jeg er sent ute med å lese denne trilogien, men den passer godt som ferielektyre. Synes bok nummer to ga like mye underholdning som den første. Det er lange bøker, men det går greit.
Wodehouse skrev for å underholde, og det klarer også denne lettleste komedien utmerket — selv uten Jeeves og Wooster. Utgangspunktet er tre amerikanske jenter som håper å finne ferielykken i Frankrike samt en fallert marki og hans nesten like pengelense sønn. Av dette klarer forfatteren å spinne en lattervekkende intrige med en passende lykkelig slutt.
Det meste av handlingen er lagt til den fiktive kystbyen Roville-sur-Mer, som med sin Promenade des Anglais må være identisk med den virkelige badebyen Cabourg. Den samme byen fiines også i bøkene av Marcel Proust, men da under navnet Balbec.
Etter en litt treg innledning for å sette leseren inn i omstendighetene og verdensbildet rundt hendelsen, har boka godt driv og bra spenningsnivå synes jeg.
Blir spennende å høre hva du synes hvis du leser den nå igjen, 15 år etter..