Når Ordet blir norsk

norske bibeloversettelser 1945-2011

av (forfatter) og Geir Otto Holmås (forfatter).

Tapir akademisk forlag 2011 Heftet

2 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Kjøp boka hos norli.no! Kjøp boka hos Akademika Kjøp boka hos ark.no

Omtale fra Den Norske Bokdatabasen

Boken gir en innføring i hovedforskjellene mellom de mest brukte bibelutgavene i Norge i dag. Den presenterer også alle norske bibeloversettelser etter annen verdenskrig i kronologisk rekkefølge, med opplysninger om bakgrunn, bruk, prinsipper og egenart. Boken egner seg som lærebok i RLE- og teologiutdannelsen. Med litteraturliste.

Omtale fra forlaget

2011 er et merkeår for bibeloversettelse både i vårt land og internasjonalt. 400-årsjubileet for den berømte bibelutgaven King James Version er blitt behørig markert i den engelskspråklige verden. Her i Norge har Det Norske Bibelselskap nettopp kommet med en helt ny oversettelse av Bibelen på bokmål og nynorsk. Selv om det norske språkområdet er lite, har det kommet nesten 20 ulike oversettelser av hele eller deler av Bibelen til norsk bare etter 1945. Disse er svært forskjellige når det gjelder hvilke forutsetninger og prinsipper de legger til grunn. Denne boken vil gi hjelp til å orientere seg i dette litt forvirrende landskapet. Boken gir en grundig innføring i hovedforskjellene mellom de bibelutgavene som for tiden er mest brukt i Norge: Bibelselskapets oversettelser fra 1978 og 2011, Norsk Bibels utgave fra 1988 og Bibelforlagets oversettelse Bibelen Guds Ord fra 1997. Videre presenterer boken kronologisk alle norske bibeloversettelser (inkludert deloversettelser) etter andre verdenskrig, med opplysningerom den enkelte oversettelses bakgrunn, bruk, prinsipper og egenart. I bokens innledning finner en informasjon om salgstall, brukstrender og forholdet mellom bibelutgaver og kirkesosiologi, og avslutningsvis antydes hva som er status for norsk bibeloversettelse per 2011 og noen mulige fremtidsscenarier. Boken er velegnet som lærebok i RLE- og teologiutdannelsen, men er skrevet med tanke på at den også skal kunne brukes av alle som er opptatt av å forstå hvorfor ulike norske utgaver oversetter så forskjellig, eller av alle som har en generell interesse for det spennende feltet bibeloversettelse er. Forfatterne: Sverre Bøe, f. 1958, dr. theol., er professor i Det nye testamentet ved Fjellhaug internasjonale Høgskole i Oslo. Geir Otto Holmås, f. 1971, dr. theol., er førsteamanuensis i Det nye testamentet ved Det teologiske Menighetsfakultetet i Oslo

Bokdetaljer

Forlag Tapir akademisk forlag

Utgivelsesår 2011

Format Heftet

ISBN13 9788251927093

EAN 9788251927093

Omtalt tid 1945-1999 2000-2009

Språk Bokmål

Sider 253

Utgave 1

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokomtaler

Ingen omtaler ennå.

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

Ingen sitater ennå.


Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket