A School for Fools (New York Review Books Classics)

av (forfatter) og Alexander Boguslawski (translator).

NYRB Classics 2015 Paperback

Gjennomsnittlig terningkast: 5.00 (1 terningkast.)

2 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Se på denne utgaven hos amazon.co.uk Kjøp boka hos ark.no

Tale1s eksemplar av A School for Fools (New York Review Books Classics)

Lesetilstand

Ønsker meg denne.

Hylle

Ingen hylle

Lesedato

Ingen lesedato

Favoritt

Ingen favoritt

Terningkast

Ingen terningkast

Min omtale

Ingen omtale


Bokdetaljer

Forlag NYRB Classics

Utgivelsesår 2015

Format Paperback

ISBN13 9781590178461

Språk Engelsk

Sider 208

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

0 1 0 0 0 0

Bokomtaler

For en ellevill roman! For en sprelsk lek med ord, uttrykk, rim og rytmer!

Sasha (norsk skrivemåte Sasja) Sokolov levde da også en temmelig turbulent tilværelse, ut fra det som står å lese om hans liv først i boka. Han ble født i Canada i 1943 og var sønn av en høytstående sovjetisk diplomat som ble utvist for spionasje i 1946. Sokolov vokste opp i Sovjetunionen og studerte journalistikk. Han forsøkte flere ganger å flykte fra SSSR, noe som førte til et kort fengselsopphold, før han etter internasjonale protester fikk tillatelse til å forlate landet i 1975. Samme år ble manuskriptet til A School for Fools, hans første roman, smuglet ut av Sovjetunionen og utgitt i Vesten til svært gode omtaler. Han skrev senere ytterligere to romaner og en essaysamling. A School for Fools ble ikke offentlig utgitt i Sovjetunionen før i 1989, under Gorbatsjovs glasnost.

Romanen kan leses på flere måter: Som historien om en schizofren ung gutt som går på spesialskole og som med sine to fortellerstemmer byr på to vidt forskjellige versjoner av virkeligheten, eller som en kritisk beskrivelse av det sovjetiske samfunnet. Ifølge Wikipedia klassifiseres den som fantasmagorisk modernisme, så lærte jeg et nytt begrep også!

Ifølge forordet sendte Sokolovs amerikanske forlegger Carl Proffer, som var med på å starte forlaget Ardis, romanen til Vladimir Nabokov. Nabokov likte den tydeligvis, for han skal ha svart: «an enchanting, tragic, and touching book».

Jeg har et eller annet sted lest følgende treffende sitat: « If Joyce had written the last chapter of Ulysses in Russian it would have sounded like this.»

Denne nyutgitte utgaven (oversatt av Alexander Boguslawski) er utstyrt med mange og nyttige fotnoter.

En fryd å lese og en solid femmer på terningen.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket


Sitater fra dette verket

I oil the oarlocks with thick dark river water— I’m going beyond the second river bend, to the Land of the Lonely Goatsucker, the bird of good summer. The trip is neither short nor long; I’ll compare it to the movement of the barely shining needle sewing up a cloud shredded into pieces by the wind.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

[...] the old man, our stoker and watchman, whom no one among us called by his name because no one among us knew that name, since it made no sense to learn and remember this name because our stoker would not be able to hear and respond to this name as he was deaf and mute [...]

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket