Barnaby Rudge er den romanen av Charles Dickens som eg veit minst om. Så her er diskusjonstråden (og her er heile leseplanen for Dickens).

Romanen er kommentert og sitert her.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Viser 34 svar.

På grunn av diverse videverdigheter har jeg nå hoppet over Barnaby Rudge og gått rett videre i køen til Martin Cuzzlewit. Det hadde ikke med selve boken å gjøre, men med å få lest den innen lånefristen (enda så kjapp du var, Karin). Kanskje en annen gang :-).

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Da er jeg ferdig med boken, jeg kommer ikke til å si så altfor mye om den siden jeg er litt tidlig ut. Det jeg vil si er at jeg syntes den ble bedre og bedre jo lenger jeg kom. Nå gjør jeg som Karin og tar meg en liten Dickenspause :-)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Har nå kommet igang og er på kapittel 8 og som vanlig blir man dratt inn i dette universet til Dickens. Har lest litt om boka på nettet og etter det jeg skjønner så er dette den første av to bøker han har skrevet som historiske romaner.

Om jeg ikke tar helt feil så betyr dette at noen av karakterene i boka er virkelige mens andre er oppdiktning (får vite av forordet at hvertfall en person ikke er oppdiktet, en Mary Jones). Det betyr også at handlingen i boka er lagt til en virkelig hendelse (Gordon Riot), men at forfatteren har diktet inn personer og hendelser som han selv vil.

Vil gjerne høre om noen av dere andre har mer kunnskaper om dette, for jeg er rimelig blank både på historie generelt og Dickens verden. Har jeg forstått det riktig eller er jeg helt på bærtur? :-)

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Jo, du har forstått dette riktig. Eg er ferdig med boka, og eg trur at om Dickens ikkje hadde skrive fleire romanar, ville han ha vorte feira i langt mindre omfang. Men historisk roaman er det, ja, fordi handlinga byggjer på reelle hendingar. Som du skriv, var dette "the Gordon Riots", protestantiske aksjonar mot katolikkar. Den mest kjende av dei var i 1780, under leiing av Lord George Gordon. Katolske kapell og husa til framståande katolikkar vart brende. Dette var protest mot eit lovframlegg - "the Catholic Relief Act" - ville gjere det litt lettare å vere katolikk der borte. Angrep på prstar og biskopar var ledd i aksjonane. Fleire hundre vart drepne under opptøyane, og 25 vart avretta. Men akkurat forholdet mellom romanfigurar og historiske personar kjenner eg ikkje til.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Betyr det at bøkene framover blir bedre og bedre? Jeg begynte på Dickens helt uten forventninger og egentlig med en tanke om at dette ikke var bøker for meg, men jeg ble overrasket. Det er riktignok ikke alle bøkene jeg har hatt helt sansen for, men det er flere av de jeg har storkost meg med. Ser fremover til ennå flere gode leseropplevelser 

Takk for ekstra info om aksjonen, må dessverre innrømme at jeg har ett stort hull i historiekunnskapen min, men jeg trøster meg med at det aldri er for sent å lære :)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Smaken er alltid subjektiv, men høgdepunkta er vel Oliver Twiat, David Copperfield og Great Expectations. Eg hadde lese mye om skjebnen til Nell i The Old Curiosity Shop, og eg var fornøgd med det eg fann, sjølv om resten av romanen var så som så. Og eg gleder meg til å sjå samanhengen mellom Hard Times og Ibsens Samfundets støtter. For meg har det ein verdi i seg sjølv å ha lese rubbel og bit, og eg er glad for at eg har så mange med meg.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

David Copperfield er neste i rekka for meg så da har jeg noe å glede meg til, men nå tar jeg en liten pause. Vi må vel regne med litt forskjellig kvalitet og som du sier er det subjektivt så alt vil ikke falle i smak hos alle. Det gir ekstra verdi når man leser sammen, selv om det ikke alltid er samtidig. Setter ikke minst pris på all info som dukker opp underveis, fra andre lesere.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Klipper inn ett "lite" utdrag fra innledningen i utgaven jeg leste, det gjelder historien til Mary.

Even the case of Mary Jones, dwelt upon with so much pleasure by the same character, is no effort of invention. The facts were stated, exactly as they are stated here, in the House of Commons. Whether they afforded as much entertainment to the merry gentlemen assembled there, as some other most affecting circumstances of a similar nature mentioned by Sir Samuel Romilly, is not recorded.

That the case of Mary Jones may speak the more emphatically for itself, I subjoin it, as related by SIR WILLIAM MEREDITH in a speech in Parliament, 'on Frequent Executions', made in 1777.

'Under this act,' the Shop-lifting Act, 'one Mary Jones was executed, whose case I shall just mention; it was at the time when press warrants were issued, on the alarm about Falkland Islands. The woman's husband was pressed, their goods seized for some debts of his, and she, with two small children, turned into the streets a-begging. It is a circumstance not to be forgotten, that she was very young (under nineteen), and most remarkably handsome. She went to a linen-draper's shop, took some coarse linen off the counter, and slipped it under her cloak; the shopman saw her, and she laid it down: for this she was hanged. Her defence was (I have the trial in my pocket), "that she had lived in credit, and wanted for nothing, till a press-gang came and stole her husband from her; but since then, she had no bed to lie on; nothing to give her children to eat; and they were almost naked; and perhaps she might have done something wrong, for she hardly knew what she did." The parish officers testified the truth of this story; but it seems, there had been a good deal of shop-lifting about Ludgate; an example was thought necessary; and this woman was hanged for the comfort and satisfaction of shopkeepers in Ludgate Street. When brought to receive sentence, she behaved in such a frantic manner, as proved her mind to be in a distracted and desponding state; and the child was sucking at her breast when she set out for Tyburn.'

Charles Dickens

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Takk for introduksjonen!
Jeg får bøkene om ikke lenge. Gleder meg både til å lese og diskutere dem.

Interessant artikkel om Dickens i Dagbladet lørdag, av Fredrik Wandrup. Synes særlig dette avsnittet er treffende:
Hans (Dickens) bøker er tidsbundne og tidløse, underholdende og dypsindige. Han er blitt kritisert for å være løs i komposisjonen, men desto mer frodig i skildringen av episoder og enkeltmennesker.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Takk for utdraget, synes det passet bra :-)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja, Fredrik Wandrup sin artikkel var interessant å lese. Han skriv mellom anna at spørsmålet "Hva slags bøker ville Charles Dickens skrevet i dag?" er tittelen på eit av arrangementa i jubileumsåret hos britane. Skulle vore artig å vite det....

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Interessante spørsnål, men lyt bli ferdig med den gamle antikvitetsbutikken fyrst ...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Er klar over at jeg er litt tidlig ute, men sånn går det når jeg ikke klarer å vente :-) Håper på flere synspunkt når Barnaby Rudge står for tur.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Se det, nå er jeg ferdig med "Barnaby Rudge". Boka er fjernlånt og jeg skal levere den i morgen på biblioteket. Bøkene går da videre til en annen bokelsker, slik skal det være :)
Nå tar jeg meg en velfortjent Dickens pause, og etterhvert som flere har lest bøkene vil nok kommentarene også komme.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Du er en knupp, det er meg som står etter deg i køen!
Og det er helt utrolig at norske biblioteker kun har ett eneste eksemplar av Barnaby Rudge i dansk oversettelse fra 1980.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Vi kommer nok etter :-) Begynner på boka denne helga tenker jeg.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Etter ein rask titt på diverse nettbokhandlar, ser det ut til at denne boka ikkje er omsett til norsk. Stemmer det? Har ikkje høyrt om denne boka før.

Såg elles i avisa no på morgonkvisten at ein eldre versjon av Scrooge (1935) skal gå på tv 2 i kveld - seint. Så då blir det opptak!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det stemmer at Barnaby Rudge ikke er oversatt til norsk.
Ifølge biblioteksvar.no finnes her i landet en forkortet svensk versjon og en fullstendig versjon på dansk. Det er den danske fra 1920 (hører du, Karin!) jeg nå har hentet på biblioteket.
Blir det for tungt, er det ett å gjøre - ta tiden og ordboken til hjelp og gå løs på originalspråket!
(hoppe over et verk....)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Huff ja, tror du ikke jeg vet det. Men jeg fikk de på biblioteket til å bestille fra Bergen en danske utgaver fra 1980, men jeg har ikke fått de enda. Tror det er bedre å lese nyere dansk enn den fra 1920.
Husker fremdeles jeg sleit meg gjennom ganske mange sider med den forrige gamle danske Dickens-boka .
Utrolig at disse bøkene ikke er oversatt til norsk noen gang, det forundrer meg stort.
Så Lillevi, det er håp for deg også, se å få tak i 1980 eksemplarene.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

På antikvariat.net har de oversatt bøkene til dansk fra 1980. Består av 2 bind. Noen er engelske på nettet. Her

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg har hørt Barnaby Rudge på lydbok i engelsk utgave og kan anbefale dette. Bibliotekene har alle Dickens' bøker i lydbokutgave (BBC audiobooks). Selv sliter jeg fortsatt med å bli ferdig med Nicholas Nickleby i englesk bokform, men lydbok gikk altså greit :) Jeg har nå begynt å høre nå på The Old Curiosity Shop og den virker også til å bli en hyggelig opplevelse.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Har du nøyaktig tittel på denne lydboksamlinga?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det er ikke en samling, men det virker som om biblioteket kan skaffe alle titler. Jeg har lånt noe lokalt og fått noen fra Fylkesbiblioteket i Akershus. Jeg kan ha lovet litt for mye da jeg påsto at bibliotekene har absolutt alle titlene på lager, men det virker slik.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ønsker deg lykke til med innspurten av Nicholas Nickleby! Synes du ikke at den glir lettere utover i andre bind? Det gjorde så absolutt jeg. Er det sånn at du både hører du på lydbok og leser dem? Så flink du er!

Gled deg til antikvitetsbutikken. Den koste jeg meg virkelig med! En blanding av en eventyrbok og en historiebok. Spennende og rørende.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jeg har ikke alle Dickensbøkene i både bok og lyd! Ellers har jeg praktisert lese først og høre etterpå i lengre tid (Don Quijote) og syns det er en fin måte å få det inn med teskje på.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ble ferdig med første bok i går kveld ( hører du det Lillevi, jeg leser for harde livet, hehe)
Det tok litt tid å bli vant med det danske språket men det gikk bedre etter hvert, leser en 1980 utgave.
Synd å si det, men så langt synest jeg den er noe innholdsløs i forhold til de andre jeg har lest. Det er å håpe det tar seg opp i neste bok som jeg begynner på nå.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg leser en engelsk versjon, og har kun lest 250 sider så langt, men jeg liker den godt. Tematisk syns jeg den er mer spennende enn Nicholas Nickleby, men vi ble bedre kjent med og mer glad i karakterene i NN enn i Barnaby Rudge. Jeg håper det endrer seg etter hvert. Barnaby Rudge er også mer uforutsigbar enn Nicholas Nickleby.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Eg har ikkje hørt at Barnaby Rudge er omsett til norsk. Eg har boka i engelsk utgåve. Barnaby Rudge er namnet på ein person i boka, så det ville vere rart om romanen hadde fått eit anna namn på norsk. Boka er òg kjend som A Tale of the Riots of Eighty, som visstnok var den eigentlge tittelen. Men bibliotek har jo som jobb å svare på slike spørsmål - kanskje kan biblioteket låne inn ei svensk eller dansk utgåve? Lillevi nemner fristar: Eg har tenkt å rdeigere lista i jula slik at også initiativtakaren klarer å hengje med. God jul!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Fant denne på Capris.no (dansk):
Barnaby Rudge av Charles Dickens, Innbundet - 1987 - Dansk - ISBN: 9788772157467 - 335,-
Det var flere, men de var midlertidig utsolgt!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

I tillegg fant jeg bøker på Antikvariat.net

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Vet du hva den norske tittelen er? Nå må jeg prøve å være tidlig ute med å bestille på biblioteket, så jeg ikke kommer i bakleksa - som med Nickolas Nickleby. Barnaby Rudge er blant de jeg ikke har funnet på bruktmarkedet.

Føler meg pinglete som ikke leser på orginalspråket, men det får stå sin prøve... Imponert over alle dere som gjør det.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg tror vi nok en gang må ty til dansk oversettelse. Da er det er bare å håpe på at utgavene ikke er så gamle som de vi prøvde oss på sist.
Jeg gjorde et søk på biblioteket her i Kristiansand, der har de danske og engelske utgaver. Så da så...

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det er meg som "oppholder" det engelske eksemplaret : )

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Det gjør ikke noe, bare slapp av og les du, for jeg har fjernlånt og lest boka på dansk.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Tor-Arne JensenEivind  VaksvikPirelliLise MuntheMarenLeseaaseTheaRavnTove Obrestad Wøieningar hG LMarit HåverstadKjell F TislevollIngeborgMorten BolstadChristinaBokToreKirsten LundGrete AastorpThomas KihlmanJørgen NAliceInsaneVibekemgeBerit RTom-Erik FallaHilde VrangsagenTine SundalBritt ElinVidar RingstrømAlice NordliElisabeth SveeMads Leonard HolvikGro Anita MyrvangSynnøve H HoelMarteAud- HelenAstrid Terese Bjorland SkjeggerudMorten MüllerGodemine