Eg elsker ingen dame
Men damer, ja, min ven
Og dette er det same
Som å elske kjærleiken

Godt sagt! (6) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Originalteksta gjeng slik:

Não amo mulher nenhuma
Amo a mulher, sim, senhor.
Pois amando a espécie, em suma,
Vou amando o próprio amor

Eg innbiller meg sjølv at eg har fanga essensen av verset i oversetjinga samstundes som der er rim og rytme, sjølv om rytma blei ulik originalen. Men skulle nokon portugisisk-kyndige før eller senare snuble over denne kommentaren så ville eg setje pris på tilbakemelding om korividt eg traff med oversetjinga eller ikkje.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Reidun Anette AugustinChristoffer SmedaasBirkaTor-Arne JensenLeseberta_23Aud- HelenTorill RevheimBenedikteHanne Kvernmo RyeChristin SillibakkentuhamreHarald KTrude JensenKirsten LundReadninggirl30Lars Johann MiljePiippokattaFride LindsethLisbeth Marie UvaagMads Leonard HolvikStig TFindusIngeborg GAkima MontgomeryRoger MartinsenMarteAmanda ABerit B LieKine Selbekk OttersenMcHempettIngunn SLailaVioleta JakobsenAndreas BokleserPi_MesonBenteBerit RTine SundalBritt ElinAnne-Stine Ruud Husevåg