Hva er det med denne stillheten i japansk litteratur? Kawabata fikk Nobelprisen i 1968, men jeg har ikke funnet annet enn en novelle oversatt til norsk. Snow Country er både gammeldagsvakker og modernistisk samtidig. Geishaens hvite sminke sammenholdes med snøen som ligger dyp over en liten landsby. Detaljer, som et speilbilde av et blikk i et togvindu, blir gjentatt og er på et vis like viktige som den magre handlingen. En livsfjern skribents forhold til to kvinner er det minst spennende her.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Ser at du ettersøker bøker av Kawabata oversatt til norsk. Jeg leser "Kyoto eller De unge elskende i den gamle keiserby". Den er oversatt av Inger Inadomi og utgitt på Gyldendal i 1969.
Skjønn poetisk stemning og den stillheten som du nevner er også fremtredende her.
(Ser jo at dette er en 11 år gammel post men det kan jo være aktuelt allikevel.)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Annonsér hos bokelskere.no


Sist sett

Ellen E. MartolmoiraMorten GranheimBarbaraStine SevilhaugsomniferumBeathe SolbergGunn DuaasEgil StangelandHanne MidtsundLibraritas vTorill Elisabeth RevheimBerit B LieLisa UgelvikJulie StensethPia Lise SelnesMangosaft45Maren Hjelle AuneAstrid Terese Bjorland SkjeggerudRandiHarald KSolgunnMalinNeraAjiniakraNina M. Haugan FinnsonIdaMarit HåverstadSteinar JøsokYlvasusannaBenedikteBritt ElinTone SundlandRisRosOgKlagingBjørn SturødAkima MontgomeryKathrine HaaheimCamilla RødjeKarin Berg