Bøker som er skrivne på engelsk, les eg på engelsk. Bøker som er skrivne på norsk, les eg på norsk. Men heldigvis finst det fleire språk - slik at valet ikkje blir så snevert: Bøker som er skrivne på svensk og dansk, unngår eg å lese på norsk så sant eg kan klare det. Vidare står eg på for å få bøker på islandsk, tysk, spansk, fransk og italiensk. Bøker på gresk og latin les eg i tospråklege utgåver (originalspråket pluss engelsk eller italiensk). Bøker som er skrivne på andre språk enn dei som eg har nemnt, vil eg heller lese på norsk enn i omsetjingar til andre språk.
Viser 1 svar.
Imponerende!! Du er jammen meg en språkmektig mann og jeg må si jeg er en smule misunnelig.
Jeg synest det er så fascinerende å høre om folk som er så språkkyndige som du for da har du så mange flere muligheter i din litteraturverden enn folk flest.