Hei!

Beklager så sent svar, har vært uten internett denne måneden grunnet leilighetssøk i Spania. Jobber forøvrig som oversetter selv (er inne i mitt 8. år) og erkjenner at skepsisen min til oversettelser har rot i dette. Har gjennom min tid som språkvasker kommet over alt for mange dårlig utførte oversettelser, og i det hele tatt har dette fjernet godtroheten min til oversettelser hvor det formede produktet er av tilsvarende kvalitet som originalverket.

Takker for en forfriskende diskusjon. Er ikke ofte jeg får diskutert bøker med noen :-)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Viser 1 svar.

Hei,

Tur til Spania høres ut som en god grunn til å være fraværende.
Som oversetter vil jeg tro at du er mer oppmerksom på og har sett flere små nyanser enn det de fleste av oss legger merke til. Det skal sies at jeg har vært borti oversatte bøker som jeg har reagert på selv og sikkert ennå flere jeg hadde reagert på om jeg hadde visst bedre. Fordelen når man leser oversatte bøker er selvfølgelig at man sjelden sammenligner med originalen.

Takk, det samme. Om du vil diskutere bøker så er du på riktig sted :-)

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Sist sett

Karamasov11RufsetufsaInge KnoffAkima MontgomeryJane Foss HaugenJulie StensethSigrid NygaardHarald AndersenBjørg L.Synnøve H HoelHarald KAgneslillianerKarin BergIngunn STom-Erik FallaSigrid Blytt TøsdalGroMads Leonard HolvikKirsten Lundmay britt FagertveitNorahMcHempettEvaStig TThereseMarit HeimstadLailaHannesomniferumTonje-Elisabeth StørkersenTralteEgil StangelandHelge-Mikal HartvedtINA TORNESsvarteperLilleviTine SundalPiippokattaHilde Merete Gjessing