Litt på siden av bibliotekspørsmålet, men i Aftenposten-kronikken du lenker til nevner kronikkforfatter Vetle Lid Larssen en bok jeg ble nysgjerrig på. Den skal dreie seg om prosessen som foregår i hjernen når barn lærer å lese. Her er lenke til amazon.co.uk-"Look inside"-utgave av boken "Proust and the squid" av Maryanne Wolf. Det finnes kanskje flere nysgjerrige enn meg her på bokelskere.no?...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Ja, dette er en fantastisk leseropplevelse! Jeg kjenner igjen fortellergrepet fra Seierherrene, der Roy Jacobsen også lar gutten som er hovedpersonen i boken, fortelle "oss" hva som skjedde. Slik får vi gradvis avdekket nye lag av historien, og hver gang vi tror at vi har "skjønt" hvordan saker og ting henger sammen, inntreffer nye hendelser som endrer bildet vi har dannet oss. Dette grepet fungerer så utrolig bra når Roy Jacobsen fører pennen - hatten av for forfatteren!!! Som Rose-Marie skulle jeg virkelig ønske at boken var lengre, så jeg fikk vite mer om personene i Finns univers. En klar sekser på terningen min også.

Godt sagt! (4) Varsle Svar

Jeg iler til med å opplyse at jeg akkurat har blitt klar over at jeg kan ha forårsaket forvirring med bruken av begrepene "bok" og "del"*.

Min engelske oversettelse kaller utgivelsen fra 1605 for "Part One", og utgivelsen fra 1615 for "Part Two". Det oversatte jeg med Del I og Del II da jeg satte opp leseplanen. I min engelske utgave er del I/part one inndelt i "Book I", "Book II", "Book III" og "Book IV". Derfor har jeg tilsvarende brukt begrepene "bok I" o.s.v. - og sist ukes bolk ble da hele bok II.

MEN. Så har jeg nylig gått over til Worrens norske oversettelse, etter at jeg fant den på antikvariat. Og plutselig oppdager jeg nå at Worren-utgaven bruker betegnelsene "Første del", "Annen del", "Tredje del" og "Fjerde del" der den engelske bruker "book".

Dermed skjønner jeg at det blir litt rørete begrepsbruk i leseplanen. Vil dere at jeg skal rette den til å stemme overens med Worrens oversettelse, kan jeg godt gjøre det! Jeg er litt i tvil om jeg bør gjøre endringer i leseplanen (det blir jo bare kosmetiske endringer, men like fullt), jeg vil jo ikke tukle det til ytterligere, heller...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Fritt for å være Sancho Panza! I hvert fall så langt jeg har lest, virker hans mat- og vinglede mest forlokkende... Du rigger kanskje til en heidundrandes DQ-fest for dem av oss som kommer i mål med del I, Ann Christin? Alltids greit med noen vikarierende motiver for å fullføre, om det skulle knipe med leselysten dann og vann... :-D

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Jo, det stemmer, det - det var Simon Schama som vi så i den BBC-serien. Jeg fulgte også den serien trofast da den gikk på nrk...

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Nei-og-nei - nok en bok jeg "må" ha, ser det ut til. Uff ;-P. Under tvil takker jeg for at du med din velskrevne og kortfattede omtale gjorde meg oppmerksom på nok en fristelse. Som om jeg ikke hadde nok bøker på ønskelistene mine fra før... :-D

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Ja - lykke til med eksamen i morgen!!!

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Jeg skjønner også hva du mener! Jeg har kommet til at de bøkene jeg potensielt ville gitt terningkast 1 eller 2, er dem som jeg avbryter lesingen av fordi jeg synes jeg kaster bort tid med dem. Så derfor blir mine terningkast også jevnt over høye. I et par tilfeller har jeg gitt en treer, og da har jeg gitt den til bøker jeg har funnet provoserende dårlige (av en eller annen grunn), men har lest ferdig "på trass".

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Jeg skal, jeg skal ta igjen det forsømte! Har hatt en hektisk uke, men nærmest døgnet rundt-jobbing de siste dagene, så DQ hadde ingen sjans'. Men jeg har funnet nok en overvintret liten bok i egne bokhyller (var på vill jakt etter noe helt annet) - en bitteliten, tynn bok (egentlig et essay utgitt mellom to permer) på spansk om "Cervantes - livet og litteraturen", kjøpt en gang på 1990-tallet da jeg gikk på spanskkurs i Granada. Så jeg har fokus på "oppgaven", og har ikke falt av lasset ennå! Hvis du begynte å bli bekymret over å stå igjen helt alene, Ann Christin, har i alle fall ikke jeg gitt meg, men skal innta dobbelt dose i uken som kommer.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Etter den felles leseplanen skal vi som leser Don Quijote sammen, ha lest hele bok II til i dag. Jeg må straks tilkjennegi at for min egen del har jeg havnet på etterskudd nå, men jeg har absolutt tenkt å ta igjen dere som er ajour! Så ordet er fritt: hva synes folket om denne bolken, da?

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Å Karin - det var en enormt oppmuntrende tilbakemelding å få, tusen, tusen takk, jeg sitter her og blusser sjenert og takknemlig, jeg nå! Iveren kan vel gå både opp og ned her i gården (som hos de fleste andre), men den positive "atmosfæren" på bokelskere.no og alle de hyggelige menneskene som også blir oppglødd over gode bøker og muligheten til å lære noe nytt - ja, den gir næring til iveren min, forstår du. Her inne kan jeg rett og slett boltre meg i nerdete detaljer og alskens (mer eller mindre sær) litteratur - i et særdeles utsøkt selskap. Bravo for alle bokelskerne her inne, vil jeg kontre med!!! :-D

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Dét ble jeg mer opplyst av - fin redegjørelse for hva slags bok det dreier seg om; interessant også at du likte den så godt og samtidig har et helt annet livssyn enn forfatteren. Takk for den utfyllende omtalen, Irene!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Det mer enn ante meg da jeg leste "Læregutt", at Bojer nok hentet inspirasjon og trekk fra personer han hadde kjent eller kjent til i oppveksten - kan kanskje være at også n'Krestaver hadde sitt forelegg i en fisker av kjøtt og blod?

Håper virkelig du får fatt i Læregutt - jeg likte Svenn også, men Læregutt er enda bedre! Og så beskriver de langt på vei helt forskjellige verdener. Så God jakt og/eller Skitt fiske!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Morsomt at "prosjektet" lokker til seg stadig nye bokelskere med DQ ulest i hylla! Da håper jeg at boken når opp på prioriteringslisten din i tide til at vi får deg med på diskusjonene etter hvert - "the more, the merrier", ikke sant? :-D

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Gøy - takk! I kveld er jeg ikke så lat som i går (da jeg ikke orket å lette på liket for å plukke ned Ibsen fra hyllen), så nå måtte jeg bare frem med den digre Espasa'n min. Der slo jeg nå opp litt av hvert:

Først slo jeg opp Sancho. Ordboken sier at i Aragòn og la Mancha (min utheving) betyr sancho (med liten S) puerco, cerdo, altså "gris, svin". Interessant, hva? Cervantes, som var fra la Mancha selv, OG plasserte DQ der, visste naturligvis om denne lokale betydningen (forutsatt naturligvis at denne betydningen ikke har oppstått etter 1605 - men da burde da den spanske ordboken min fortalt meg det????). Det at nettopp den enfoldige og jordnære bonden tildeles dette navnet, understreker utvilsomt hans personlighet. Det var vel svært utbredt den gangen (og senere også, forsåvidt) at forfattere ga skikkelsene sine navn som samtidig karakteriserte dem.

Når det gjelder uttrykket "Hallado ha Sancho su rocin" - den bokstavelige betydningen (som du også har angitt) forstår jeg. Men siden Sancho jo ikke red på noen hest, gamp eller øk, men tvertimot på et esel - tro om dette uttrykket brukes sarkastisk? Altså at man, f.eks., kan si om en fyr som tror han har gjort et varp eller begått et mesterstykke, men som egentlig har kjøpt katta i sekken eller tabbet seg ut noe alvorlig, at jajamensann - der har sannelig Sancho funnet gampen sin, ja! Her forsøker jeg å tolke i vilden sky - ka døkk trur?

Jeg tenker videre i samme baner når det gjelder uttrykket "Allà va Sancho con su rocin" - altså at Sancho ter seg som han er i besittelse av noe bedre enn han i realiteten råder over; han har jo ingen hest/gamp, bare et esel. Ergo er det noe latterlig over ham - og kanskje også uttrykket spiller på at han gir seg ut for noe annet og bedre enn han egentlig er??? Men jeg tror mest på at uttrykket spiller på det komiske; enn så lenge har vi i alle fall ikke lest noe som tyder på at Sancho prøver å late som han er bedre enn han er.

"A buen callar llaman Sancho" betyr jo ordrett oversatt noe sånt som "Den beste måten å tie på er å rope på Sancho" - eller ville du (eller noen andre enn KjellG?) oversatt det annerledes? Jeg lurer på om man må lese litt videre i boken for å skjønne hvordan det uttrykket kan bli forstått som "Tale er sølv, taushet er gull" - altså at vårt kjennskap til Sanchos adferd og sedvaner er litt for grunt, ennå?

Det gleder meg stort at du fikk narret meg inn i ordboken, KjellG - det er altfor lenge siden jeg slo opp i den. Men ikke minst vil jeg for min del gjerne ha mer av den sorten kommentarer du finner i den spanske utgaven din - kjør på! :-)

Godt sagt! (8) Varsle Svar

Ja, forfatteren ja - nettopp. Han er jo så hekta for fotball, og hvis du deler samme øy med ham (hadde vært kjelkete om øya dere deler ikke var den samme, ville nå jeg trodd, men hva vet vel jeg?), så er det jo desto mer nærliggende å tenke seg at han stikker innom, og da er det vel bare å stålsette seg med tanke på all fotballspillingen vi vil bli utsatt for. Men vi deltar ikke, bare så det er sagt! bai pleier til og med å sette seg og lese med ryggen til all fotballing - såpass får Solstad tåle, han er tross alt bare gjest!

Hvilken Murakami tenker du på, forresten? Men ikke fortvil - dette går seg til, du vil se at allerede vi som har vært med fra starten, ikke klarer å få med oss alt til enhver tid!

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Neineinei - du misforstår! Vi skal overhodet ikke drive med hverken matlaging eller støvtørking eller annet husarbeid! Det eneste vi eventuelt skal gjøre, hvis vi får lyst, vel å merke, er å rydde litt blant alle bøkene, fordi dét kan være litt koselig om man ikke er nødt...

Nei, sånne praktiske trivialiteter er nettopp det vi har ansatt Kai-Arne, Agnieszka og Todor til (og godt mulig vi ansetter flere - vi vurderer pro tempo Evgeni, som Solveig allerede har nevnt. Det blir ettersom behovet oppstår.)

Våre ferdigheter er legio, det er sant - men vårt viktigste bidrag til verden er egentlig at Solveig og jeg helt på egenhånd har lyktes i å avsløre at norske medier (og godt mulig flere utenlandske også!!!) er totalt dominert av Prinsesse Ragnhilderne. Det er derfor vi ikke kom til finalen i MGP - og derfor vi plages med all denne fotballen på tv hele tiden. Blant mye annet.

Bøker i hauger og lass er naturligvis selve grunnkriteriet for å bli invitert inn i bo(k)kollektivret. Alt det andre (samlingene - vi samler på språk også, forresten! men bare rolig: vi skal ha privatundervisning for hverandre. Jeg har veldig tungt for det når det gjelder slaviske språk, men håper det bare er nybegynnerproblemer.) er ren bonus!

Samlingene dine høres prima ut - kom med dem! Har du noe håndarbeidsstæsj, er vi veldig interesserte i det også - og det slår dessuten også godt an hos Bendikerne, visst! Om du også er interessert i å bli med der også, altså...

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Til Solveig: har vi noen veto mot kjipe spørsmål ennå? Eller skal vi bare ignorere dette til vi har skaffet oss veto?

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Jo, men da må jeg arrestere deg også - vi skal jo ikke spise polsk hver dag, så Kai-Arne og Agnieszka skal bytte på med matlagingen. Solstad virker umulig å føre en samtale med, så om han stikker innom, er det sikert en fordel om han vier seg til fotballen. Og ingen av oss kan japansk ennå, så vidt jeg har greid å få oversikt over - så noe må jo Murakami holde på med, han også - vi klarer jo ikke å prate med ham. Men siden de to er klare unntakstilfeller, så nevnte jeg ikke dem for Lillevi. Hun er nemlig hverken Solstad eller Murakami, såvidt jeg vet, så ingen av unntakene får anvendelse i hennes tilfelle, uansett.

Men det du fortalte henne om bais forslag om at vi deler på en stilling - det hadde ikke jeg fått med meg? Glupt, sier nå jeg - hun glimter jammen til, når hun først er innom! Men da kan vi likegodt gå for en godt betalt jobb, med det samme - ingen grunn til å være smålåten, synes jeg. Til sammen besitter vi jo kompetanse nok til å bekle enhver stilling, vil jeg mene! Og så så trivelige som vi er!

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Det er litt vanskelig å følge med i denne tråden, så mulig Solveig ikke har oppdaget dette spørsmålet - i alle fall har jeg annetsteds redegjort kort for Todor (i et annet svar til deg, altså) og et par andre som skal jobbe for oss. Det var Karamella, bai, Strindin og AnjaE jeg mente du kjente fra før! Vi (altså Solveig og jeg) driver og leter etter dem akkurat nå, vi mistenker at Karamella og Todor havnet på fylla i går, skjønner du - og stakk til skogs på traktoren til Karamella.

Forresten må jeg legge til at det er flott at du ikke lenger sporer av og forsøker å diskutere bøker her - det er rett og slett ikke plass til bøker i denne tråden, vi har så mye annet å samkjøre.

En siste ting for i kveld (hvis jeg klarer å logge av, altså): vi har lagt ned noen vetoer for kollektivet: kyr, hester og fotballrelaterte gjenstander må ikke forefinnes innendørs, hverken på fellesarealet eller i de individuelle enhetene. Glemte nesten at bai og Solveig også har forbudt sånne dekorative bokstaver som er så in for tiden - jeg har ikke sterke følelser knyttet til dét, så jeg glemte det nesten.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Sist sett

Tonje-Elisabeth StørkersenTralteEgil StangelandHelge-Mikal HartvedtINA TORNESKirsten LundsvarteperLilleviHarald KTine SundalPiippokattaHilde Merete GjessingStine SevilhaugLinda NyrudSolveiganniken sandvikAlexandra Maria Gressum-KemppiJarmo LarsennefertitiVibekeMarenHanneGodemineYvonne JohannesenKjerstiAgnesVariosaChristofferJan-Olav SelforsTanteMamieIngvild SHeidiBjørg Marit TinholtsomniferumStig TBeathe SolbergKarin BergHeidi BBLeseberta_23Linda Rasten