Klikk på en bok for å legge inn et sitat.
KING HENRY IV
Deny it to a king? Then happy low, lie down!
Uneasy lies the head that wears a crown.
Kong Henrik IV
Hvor mange tusen fattigfolk i riket
sover i denne stund? Å, søte søvn,
naturens amme, har jeg skremt deg så at
du aldri mer vil tynge mine øyne
og dulme sansene i glemsel? Hvorfor,
søvn, vil du heller søke hvile i
hvert røykfylt skur, og på hver ussel brisk
fritt dorme inn til nattefluers surr,
alt før du i en stormanns rike kammer
bak parfymerte forheng lar deg lulle
til hvile søtt av skjønne melodier?
Du sløve gud, du ligger med de usle
på ekle leier, men lar kongens seng
<bli som et urverk, en alarmklokke?
I svimle mastetoppen gir du blund på
skipsguttens øyne, bysser snart hans tanker
i søvn i dønningens grove vugge,
ja, selv når stormen brøler frem fra bakhold,
tar de brutale bølgene i kammen
og velter deres kjempehoder, henger
dem opp til tordendrønn i ville skyer,
som med sin larm kan vekke døden selv –
urimelige søvn, der gir du blund til
en dyvåt sjøgutt, midt i stormens time,
mens i den fredeligste, milde natt,
og med all ytre hjelp, her nekter du
en konge alt? – La søvning småfolk smile!
Urolig er et kronet hodes hvile.
Akt 3, scene 1
Falstaff:
Den kalde fisken av en guttunge liker meg ikke, det er sikkert. Den mann er ikke skapt som kan få den karen til å le - men det er ikke rart; han drikker jo ikke. Slike dydsmønstre blir det aldri noe skikk på; for tynt drikke og for megen fiskemat kjølner blodet i dem til de får en slags mannlig bleksott; så når de først gifter seg, avler de bare jenter.
Warwick:
Nei, ryktet, slik som ekkoet, fordobler
tallet på det man frykter.
We have heard the chimes at midnight.
Lord Chief-Justice
Do you set down your name in the scroll of youth,
that are written down old with all the characters of
age? Have you not a moist eye? a dry hand? a
yellow cheek? a white beard? a decreasing leg? an
increasing belly? is not your voice broken? your
wind short? your chin double? your wit single? and
every part about you blasted with antiquity? and
will you yet call yourself young? Fie, fie, fie, Sir John!
Lord Chief-Justice
Your means are very slender, and your waste is great.
Falstaff
I would it were otherwise; I would my means were
greater, and my waist slenderer.
NORTHUMBERLAND
He that but fears the thing he would not know
Hath by instinct knowledge from others' eyes
Ryktet er en fløyte,
med luft av mistro, skinnsyke og gjettverk,
og med så grove, enkle hull at selv
det sløve trollet med så mange hoder,
den skingrende og lunefulle massen,
kan spille falsk på den.
Fra "Innføring"