Klikk på en bok for å skrive en omtale.

Viser 221 til 240 av 249 bokomtaler

Norsk versjon:

Tittel: Biggles og flyktningemysteriet
Nummer i serien: 3
Serie: Biggles
Oversetter: Kari Gran
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 149
Språk: Bokmål

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel: Den ensomme hevner
Oversetter: Harald Aars
Forlag: Aschehoug
Antall sider: 135
Språk: Bokmål
År: 1956

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Adgang forbudt
Oversetter: Kai Holtan
Forlag: tl-klubben
Antall sider: 153
Språk: Bokmål
År: 1995

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Hardyguttene og den forsvunne arvingen
Nummer i serien: 21
Oversetter: Arnold Jacoby
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 168
Språk: Bokmål
År: 1955
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Hovedtittel: Vicki blir flyvertinne
Nummer i serien: 1
Oversetter: Arnold Jacoby
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 176
Språk: Bokmål
År: 1952
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (se bilde):

Tittel på omslaget: Cherry og sølvsmuglerne
Nummer i serien: 21
Oversetter: Fridtjof Knutsen
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 134
Språk: Bokmål
År: 1960
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar
Denne teksten røper noe fra handlingen i en bok. Klikk for å vise teksten.
Godt sagt! (0) Varsle Svar

Dette er ikke helt min type litteratur, men her er likevel min mening siden jeg også er groruddøl:

  1. Teksten "Seksti minus førtifem er femten. Femten kroner igjen." (side 9) i den første novellen var for knapp for meg; jeg måtte bla tilbake til den flere ganger før jeg forsto den. Jeg opplevde noen tekster om Alex som overflødige idet jeg oppfattet novellens tema som forholdet mellom mor og datter. Jeg tenker spesielt på tekstene på sidene 11 (bortsett fra opplysningen om hvordan datteren fikk sitt navn) og 24-25.

  2. Novelle 2 ga et vagt inntrykk på meg for jeg glemte hva den handlet om etter å ha lest den ferdig. Saksopplysning: Jeg tror ikke menn blir flaue av å høre en jente tisse (side 46). I slutten av novellen dukker en reddende engel opp slik som i de andre novellene.

  3. Jeg syntes novelle 3 var den beste av de 3 novellene. Jeg hadde problemer med å skjønne hvem Mehmet var (side 88).

  4. Omslaget forestiller hva? Er det ben i lufta eller en strømpebukse i vinden? Jeg antar det siste for inne i boka fins et bilde av en tørkesnor. Men hva er avbildet øverst på omslaget? For øvrig syns jeg at det ikke passer med tørkesnor som illustrasjon for en bok med vinternoveller.

Godt sagt! (2) Varsle Svar

Norsk versjon (1. utgave, se omslagsbilde):

Hovedtittel: Hardyguttene og den mystiske tatovering
Nummer i serien: 23
Oversetter: Arnold Jacoby
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 152
Språk: Bokmål
År: 1955

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (1. utgave, se omslagsbilde):

Hovedtittel: Detektiv Nancy Drew og gallionsfigurens hemmelighet (gåte på omslaget)
Nummer i serien: 28
Oversetter: Fridtjof Knudsen
Omslag-illustratør: Sten Nilsen
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 125
Språk: Bokmål
År: 1959

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Connie og det gule varsel
Nummer i serien: 7
Oversetter: Ivar Grotnæss
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 133
Språk: Bokmål
År: 1956
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Vicki finner den forsvunne tvilling
Nummer i serien: 10
Oversetter: Ivar Grotnæss
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 144
Språk: Bokmål
År: 1955
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Den ensomme rytter rider igjen
Oversetter: Arne Tronier
Forlag: Damm
Antall sider: 143
Språk: Bokmål
År: 1951
Omslag-illustratør: Andreas Hauge (antakelse)

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Rex Milligan
Oversetter: Leiv Frodesen
Forlag: Gyldendal
Antall sider: 175
Språk: Bokmål
År: 1977
Omslag-illustratør: Svein Solem

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Fantomskyggen
Nummer i serien: 1
Oversetter: Wenche Norberg Schulz
Forlag: Damm
Antall sider: 159
Språk: Bokmål
År: 1952

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: De fem detektivene og mysteriet med den usynlige tyven
Nummer i serien: 8
Oversetter: Kari Skjæraasen
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 125
Språk: Bokmål
År: 1967
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon (1. utgave):

Hovedtittel: Tungtvann-mysteriet
Nummer i serien: 8
Oversetter: Arnold Jacoby
Forlag: Forlagshuset
Antall sider: 160
Språk: Bokmål
År: 1954
Omslag-illustratør: Sten Nilsen

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Maigret letter sitt hjerte
Oversetter: Birger Huse
Forlag: Dreyer
Antall sider: 192
Språk: Bokmål
År: 1961
Omslag-illustratør: Harald Damsleth

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Norsk versjon:

Hovedtittel: Morderen med det gode hjerte
Nummer i serien: 4 (Cardby-bøkene)
Oversetter: Leif Borthen
Forlag: Helge Erichsens forlag
Innbinding: Heftet
Antall sider: 180
Språk: Bokmål
ISBN: 82-545-000-4-5
År: Uoppgitt

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Sist sett

Karen RamsvikToveRisRosOgKlagingKjell F TislevollNora FjelliHarald KSynnøve H HoelLeseberta_23Ellen E. MartolEivind  VaksvikRune U. FurbergMarteJarmo LarsenRonnyLailaKirsten LundReadninggirl30Marit HøvdeVannflaskeMonica CarlsenEster SPiippokattaDemeterTor-Arne JensenKarin  JensenAstrid Terese Bjorland SkjeggerudPer LundVibekeKristineBjørg Marit TinholtTine VictoriaInger-LiseSolingar hSiv ÅrdalLibris50NorahTone SundlandTanteMamieIngeborg G