Omtale fra Den Norske Bokdatabasen
I Vassbygda klamrar dei seg til nynorsken, medan resten av landet snakkar bokmål og engelsk. Problemet er at vassbygdingane ikkje klarer å einast om nokon ting, ikkje ein gong om dei bur i Vassbygda eller Vassbygdi, eller om det heiter Toyoti eller Toyota. Så skjer det noko som trugar med å utslette heile nynorsken, og vassbygdingane må ta saka eigne hender. Dette er første bok i Vassbygda-trilogien.
Omtale fra forlaget
Artig nynorsk undergangshistorie. Berre ei siste, lita, trassig bygd i nordvest klamrar seg til nynorsken. Resten av landet held seg til bokmål og engelsk. Men folk på den vesle staden greier ikkje eingong å einast om dei bur i Vassbygda eller Vassbygdi. Dei har heller ikkje a- og b-klassar på skulen, men a og i. Og den mest ihuga nynorskingen av dei alle, Bendik Uføre, køyrer Toyoti. Når ein bjørn reiser seg på to og trugar med å utslette Ivar Aasen og heile nynorsken, må vassbygdingane ta saka/saki i eigne hender.
Forlag Samlaget
Utgivelsesår 2012
Format E-bok
ISBN13 9788252182330
EAN 9788252182330
Serie Vassbygda-trilogien (1)
Genre Humor
Omtalt sted Vestlandet
Språk Nynorsk
Sider 245
Utgave 1
Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!
Første bok i trilogien om Vassbygda, eller kanskje jeg må si Vassbygdi, for det er her konflikten ligger. Nynorsken skal reddes og nynorskfolket har delt seg i to leirer. De med A-endinger og de med I-endinger. De har til og med dratt det så langt at bilen til en av hovedpersonene heter Toyoti og ikke Toyota, for ikke å snakke om hun som kjører Auda.. Ei bok med massevis av god humor og språklig finesse. Hør gjerne lydboka, for den er nydelig innlest av Anders Eide!
Jeg syntes denne er fin og hyggelig. Jeg har ikke lest den, men dette er bare førsteintrykket mitt :)
Ja
mvh Pølseboden
Dette er en fantastisk morsom bok! Jeg vokste opp og bor i et nynorsk-område men forlot nynorsken da jeg begynte på videregående. Det synes jeg kanskje er litt trist nå. Men det gjør også at en del av humoren i denne boken går på ting jeg vokste opp med. Kanskje spesielt den delen som handler om hvordan man skal skrive og snakke nynorsk.
Hele min omtale finner du på bloggen min Betraktninger
Ho løfta på augebryna og smilte. Ho var den typen jente som hadde plukka meir augebryn enn bær.
Og da det finasta ordet i språket skulle kårast, vart det også nynorsk: Kjærleik. Ingen bokmålske ord eller kjensler nådde opp mot kjærleiken.
Rett nok var det to mål i landet, og ein kunne elske det eine og hate det andre, men ein måtte ikkje ordlegge seg slik at innflyttarane oppfatta det eine som bokmål og det andre som eit trugsmål.
Når to menn skal snakke med kvarandre på like fot, bør ikkje den eine ligge og rulle i ei kald elv.
Han hadde gått utfor ei kai og hamna i sjøen, og då folk kasta ei livbøye ut til han, hadde han nekta å gripe tak i den, fordi den hadde påskrifta "Tryggleik ved vatn". Han ville gjerne reddast, men ikkje på nynorsk..."
173 bokelskere følger dette verket.
Se alle bokelskere som følger dette verketJeg fikk lyst til å lage en liste over bøker med varm og god humor. Forslagene har rent inn, og jeg håper at jeg får med meg alle etter hvert.
Her er titler jeg liker å anbefale hvis folk kommer og spør etter noe hyggelig. Stort sett er det bøker jeg har lest selv. Håper jeg kommer på flere etter hvert, og tar gjerne i mot tips!