Tobbia

en etiopisk romanse

av (forfatter) og Reidulf Molvær (oversetter).

Bokvennen 2015 Innbundet

Gjennomsnittlig terningkast: 3.67 (3 terningkast.)

6 bokelskere følger dette verket.

Kjøp boken hos

Kjøp boka hos norli.no! Kjøp boka hos Akademika Kjøp boka hos ark.no

Heges eksemplar av Tobbia - en etiopisk romanse

Lesetilstand

Har lest denne

Hylle

Romaner

Lesedato

2016

Favoritt

Ingen favoritt

Terningkast

Min omtale

Ingen omtale


Omtale fra forlaget

Tobbia, en etiopisk romanse kalles ofte Etiopias første moderne roman. Den beskriver i fiksjonsform stridigheter som kunne ha funnet sted i kjølvannet av overgangen til kristendommen. Etiopia kom tidlig inn i den hellenistiske kulturkretsen og allerede på keiser Konstantins tid, tidlig på 300-tallet, gikk landet offisielt over til kristendommen. Det førte, som vi kjenner fra så mange land, til konflikt med dem som ikke ville gå med på en slik nyordning, konflikter som i denne romanen virker til å drive fortellingen fremover og til en forløsning. Men først og fremst er Tobbia en kjærlighetshistorie. Tobbia er den kvinnelige hovedpersonen i boken, og det blir hun som får lederen av opposisjonen til å gå over til hennes tro - det er prisen for å vinne henne. De viderverdigheter Tobbia og hennes far og bror må gjennomleve opptar størsteparten av romanen, mens krigene tjener som et bakteppe til deres tragedie - og endelig til deres lykke. Fiender blir venner og allierte, og hjerter smelter under lengsler så sterke at de overvinner trosforskjeller og personlig fiendskap.

Boken er oversatt fra Amharisk og med for- og etterord av Reidulf Molvær.

Bokdetaljer

Forlag Bokvennen

Utgivelsesår 2015

Format Innbundet

ISBN13 9788274885691

EAN 9788274885691

Genre Historisk litteratur

Omtalt tid Middelalderen

Omtalt sted Etiopia

Språk Bokmål

Sider 153

Utgave 1

Finn boka på biblioteket

Du kan velge et fast favorittbibliotek under innstillinger.

Finner du ikke ditt favorittbibliotek på lista? Send oss e-post til admin@bokelskere.no med navn på biblioteket og fylket det ligger i. Kanskje vi kan legge det til!


Bokelskeres terningkastfordeling

0 0 2 1 0 0

Bokomtaler

Etiopisk roman fra 1908 på norsk!

Afewerq Gebre-Iyesus (Afevork Ghevre Jesus) (f. 1868 d. 1947) var en etiopisk forfatter. "Tobbia" anses som den første romanen med et moderne tilsnitt som ble skrevet på amharisk, Etiopias nasjonalspråk.

Forfatteren var av fornem slekt, men selv ikke slektskap med dronningen kunne gi ham beskyttelse mot å falle i unåde da han senere inntok litt for moderne holdninger. Det var særlig hans begeistring for alt italiensk, inklusive at han ønsket at landet skulle legges inn under Italia, som førte til dette.

Etiopia er et av få land i Afrika som aldri ble kolonialisert, men som beholdt sin frihet. Landet ble kristnet i det fjerde århundret etter Kr., og man kan på mange måter si at "Tobbia" handler om nettopp dette. Dvs. hvordan en romanse førte til at landets konge lot seg kristne, med den følge at alle hans undersåtter fulgte ham. Dermed ble det slutt på krigen som frem til da hadde versert mellom de kristne og de andre/de vantro.

I forordet til boka skriver Reidulf Molvær følgende:

"Selve handlingen i boken foregår idet Etiopia nylig hadd gått over til kristendommen, og motstanderne beskrives for det meste som animister eller "hedninger", men forfatteren glemmer dette i noen få tilfeller og kaller motstanderne muslimer, selv om Muhammed levde 300 år etter at Etiopia ble kristnet. Jeg har selv rettet på dette ved konsekvent å kalle etiopernes motstandere for animister, og et par steder for hedninger (som ligger nær det amhariske ordet som brukes). Ordet muslim har jeg unngått, siden det er anakronistisk i denne sammenhengen. (Etiopia kom i konflikt med muslimer mange hundre år senere, men det passer ikke inn i tidsrammen for denne romanen.) Begge sider kaller hverandre vantro." (side 9)

Det er en rørende historie vi får høre i "Tobbia". Helt kort handler boka om en liten kristen familie der faren, som er general, blir tatt til fange. Hans barn, tvillingene Tobbia og Wahid, og deres mor blir fra seg av sorg. Wahid reiser ut for å lete etter faren, som nå er slave hos fiendene og som kan frikjøpes for en enormt stor mengde gull. Tilfeldighetene fører ham til en kjøpmann, som hjelper ham. En dag kommer faren hjem som en fri mann. Sønnen har imidlertid da ett å gjøre: han må finne kjøpmannen som har kjøpt faren fri. På sin jakt etter kjøpmannen, blir Wahid tatt til fange av fienden, og dermed må faren reise ut for å lete etter sønnen. Tobbia insisterer på å være med, og for å ikke utsette seg for noen fare, kler hun seg ut som en gutt. Tilfeldighetene fører dem til fiendens konge, og så utvikler det hele seg i en helt utrolig retning ...

Oversetter Reidulf Molvær har i etterordet skrevet om etiopisk litteratur. Selv om "Tobbia" er den første romanen som er skrevet på amharisk, er den ikke den eldste boka som er skrevet eller utgitt i Etiopia. Han påpeker at landet har litteratur som går svært langt tilbake. I de tidligste tider ble historier nedtegnet på pergament. Ofte handlet historiene om kongelige bedrifter, i tillegg til at det dreide seg om religiøse tekster. Poesien og eventyrene hadde også en stor plass i litteraturen.

"Etiopisk litteratur er blitt mer og mer spennende og relevant for folkets liv med årene, og den gir et bilde av det som foregår i et av de landene som nylig er blitt betegnet som et av de mest progressive i Afrika, noe som er bemerkelsesverdig, siden Etiopia lenge ble betraktet som et av de mest tilbakestående landene i verden, selv om kulturen alltid har fascinert besøkende til landet, og folket har en helt enestående sjarm og viser stor vennlighet også mot utlendinger. Det er vanskelig å forstå landet og folket uten å kjenne litteraturen (og gjerne også kunsten, som for en stor del er av høy kvalitet). (side 154)

Reidulf Molvær har skrevet om mange etiopiske forfattere i boka "Black Lions".

Jeg synes alltid det er spennende å lese bøker om andre kulturer, fordi dette øker forståelsen for andre menneskers verdisyn og ståsted. Verden blir stadig mindre, og litteraturen gir alltid helt andre innblikk enn hva f.eks. en nyhetssending eller en avisartikkel klarer å formidle. I den sammenheng trigget denne lille boka meg umiddelbart. Og det er en skjønn historie vi blir innviet i, selv om boka rent språklig kanskje fremstår som noe banal. Det er vel mange tårekvalte øyeblikk, og her kunne variasjonen i språkføringen med fordel ha vært større. Dessuten satt jeg tidvis med det bestemte inntrykk at tidskoloritten ikke var godt nok gjennomarbeidet. Oversetteren nevner dette i sitt forord - dvs. at forfatteren skriver at de kristnes motstandere var muslimene, til tross for at islam ikke ble introdusert for verden før sånn ca. 300 år senere. Akkurat dette trekker ned noe av helhetsopplevelsen av romanen. Jeg håper likevel ikke at dette bidrar til å skremme andre lesere fra å lese boka, fordi det er en spennende historie som fortelles i "Tobbia". Nettopp det forhold at boka er betegnet som den første moderne romanen i Etiopia, gjør den vel verdt å få med seg, synes jeg. Boka er dessuten svært lettlest og pageturner-aktig.

Boka er utgitt med støtte fra Norsk kulturråd.

Godt sagt! (3) Varsle Svar

Denne korte romanen fra 1908 har undertittelen «en etiopisk romanse», men kan kan like gjerne kalles myten om det kristne Etiopias opprinnelse omkring år 300. Handlingen har også preg av en odyssé der hovedpersonene legger ut på vandringer fulle av farer og prøvelser før de finner lykken.

Et mer overraskende - og kanskje utilsiktet - aspekt ved denne ellers konvensjonelle romanen er vektleggingen av androgyne trekk ved den kvinnelige hovedpersonen Tobbia, som ikke bare likner på sin tvillingbror Wahid, men som forkledd som mann tiltrekker seg intens oppmerksomhet fra kongen og andre menn.

Oversetteren, Reidulf Molvær, har skrevet en innledning om bakgrunnen for boka og et nyttig etterord som gir en kort presentasjon av etiopisk litteraturhistorie.

Godt sagt! (0) Varsle Svar

Skriv en omtale Se alle omtaler av verket

Diskusjoner om boka

Ingen diskusjoner ennå.

Start en diskusjon om verket Se alle diskusjoner om verket

Sitater fra dette verket

Denne historien viser hvordan alt endte godt for hovedpersonene i beretningen, og det på grunn av én kjøpmann. Og på grunn av én kvinne ble et helt folk vunnet for kristendommen. Dessuten ble Etiopia et samlet og fredelig rike på grunn av én konge.

Godt sagt! (1) Varsle Svar

Legg inn et nytt sitat Se alle sitater fra verket

Lister som inneholder dette verket

Har satt meg som mål å lese meg verden rundt ved hjelp av bøker :)
Eneste kriteriet jeg har er at handlingen er lagt til et land. Forfatteren trenger ikke å være fra samme land.

Land i Afrika:
Algerie, Angola, Benin, ✔Botswana, Burkina Faso, Burundi, Den dem.rep.Kongo, Den sent.afr.rep. , Djibouti, ✔Egypt, Elfenbenskysten, Eritrea, ✔Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana,, Guinea, Guinea Bissau, Kamerun, Kenya, Kongo Brazzaville, Lesotho, Liberia, Libya, Madagaskar, Mali, Malawi, Marokko, Mauritania, Mosambik, Nigeria, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Swaziland, Sør-Afrika, Tanzania, Togo, Tsjad, Tunisia, Uganda, Vest-Sahara, Zambia og Zimbabwe

Antall besøkte land i Afrika hittil er: 3


Godt sagt! (0) Varsle Svar

Du vil kanskje også like

  • "Bønn for Tsjernobyl - en fremtidskrønike" av Svetlana Aleksijevitsj
  • "Faen ta skjebnen - roman" av John Green
Alle bokanbefalinger for dette verket