Henrik (Grytnes) Rytter sine verk og -oversettelser.
En samling er under oppbygging som har sin årsak i å tilfredstille / dokumentere lokalhistorisk interesse med hensyn til Rytterslekta si tilknyting til både før og etter han bodde og virket i Møre og i Romsdal selv om hans produkjsjon i vesentlig grad ble skapt 'lenger sør i Norge'. Denne listen har fokus på Rytters forfatterskap og oversettelser. Linker til diskusjoner og lister er ment å belyse interesse og forståelse for hans egne utgivelser samt ulike oversettelser av verk der Rytter sine spor av pionerarbed fortsatt er med.
DISKUSJONER / LISTER på bokelskere om/med Henrik Rytter
KjellG - Diskusjon: - om Decameronen av Giovanni Boccaccio
KjellG - Diskusjon: Diskusjonstråd for "A Christmas Carol" (1843) av Charles Dickens
KjellG - Diskusjon: Den guddomlege komedien av Dante Alighieri
AQuarius - Liste: William Shakespeare - SKODESPEL bd. I - X
Marit Håverstad - Diskusjon: Oliver Twist av Charles Dickens
SØK: |Henrik Rytter| på Bokelskere:
Diskusjon | Finn bøker
EKSTERN tilleggsinformasjon om Rytter:
akershus.kulturnett.no -Kulturinformasjon fra Asker Henrik Rytter
orsta.kommune.no -Informsjon publisert i Møre-Nytt 27.11.07)
allkunne.no - Allkunne - Nynorsk kulturhistorie
snl.no Henrik Rytter – utdypning (Norsk biografisk leksikon). () I Store norske leksikon. Hentet fra: snl.no/.nbl_biografi/Henrik_Rytter/utdypning
worldcat.org WorldCat - Søk bøker/e-bøker 'Henrik Rytter'
Lista vil bli komplettert og redigert med innhold fra Rytters kjente bibliografi som er tilgjengelig etterhvert. Så dette er en start....wink...
...men...
har DU lagt inn bøker / verk eller har kunnskap om dikt, innlegg, foredrag, annet materiale som er skrevet eller oversatt av Rytter, -kanskje kjenner til noe som du 'tror' er ukjent eller ikke står listet i noen bibliografi... - så vennligst tips meg med en PM !
<---hilser takknemmelig AQuarius
Her er opplista de fleste bøker som representerer innholdet i 'SKODESPEL'-verket utgitt i 1932 og 1933 av Det norske samlaget som består av 10 bind, i Henrik (Grytnes) Rytter si (omstridte...) nynorske språkdrakt.
Senere utgivelser både på bokmål og nynorsk er ofte bygget på denne oversettelsen og jeg er glad for at jeg endelig fikk fatt i alle bøkene etter lang tids leting... og prisen jeg betalte var overkommelig...
Lista vil bli redigert og supplert slik;
...korrigere feil...en ber om innspill via melding - winker etter kyndig hjelp
...legge til i lista --->manglende titler/bøker å legge til jfr: 'Trettandag jol' og 'Likt for like'
...bytte ut engelske titler/bøker i lista ---->til norske-.
...etterhvert--->anskaffe de bøkene jeg mangler av nyere dato der språket er tålelig lesbart...wink .
Velkommen etter!
Denne boka har stått i min favoritthylle lenge før internett og BE var oppfunnet. Alle versjoner og mediatyper jeg har kommet over av dette verket (inkl. film) har jeg pløyd igjennom mange ganger... og det tilkommer 'Catch 22-nyteren' stadig nye gyldne drypp og man skulle gjerne bytta med mannen din og fått med meg 'den versjonen' også...smiler
En utgave av verket har norsk tittel: 'Paragraf 22' (Nasjonalforlaget ca. 1963), men søker man den tittelen her på bokelskere så vises en polskspråklig utgave...wink
Lydboka på engelsk, som leses av Alan Arkin, hovedrolleinnehaveren i filmen som kom i 1970, er min favoritt til nå per okt. 2012. Det anbefales likevel å lese den norske utgaven først.
Tittelen, eller bare "catch" og på norsk "Paragraf 22" er forøvrig gamle definerte uttrykk/slanguttrykk som kanskje heretter vil få en oppsving i popularitet? For tiden overforbrukes ordet "sinnsykt" og har tapt verdi.
At det i bokomtalen ikke nevnes noe om gjentagelser der forfatterens lek med persongalleriet innenfor tidsperpektivet i handlingen(e) er flott... Det må egentlig hver enkelt leser finnne fornøyelig eller forkastelig etter egen oppfattelse av 'innhold'. Dersom en fatter interesse for å gå i dybden med personer, vinklinger av innhold og galskapen i alle dimensjoner så har en et stort dagsverk med filosofering foran seg som like gjerne omfatter alt annet enn krig. Forfatteren måtte ha brukt ufattelig lang tid på å sy sammen og skape dette debut-mesterverket som noen faktisk analyserer og tolker ennå.
PS:-må legge til:
Boka 'CliffsNotes on Heller's Catch 22' har jeg ønsket meg siden den kom på 70-tallet, men vet ikke om jeg vil lese den før den dagen jeg selv utånder... Viljen til selv å analysere, finne og tolke er større enn å lese 'fasiten'... For sikkerhets skyld har jeg nå lagt den og noen flere 'Paragraf 22 leserguider' til på ønskelista mi her...
winker til den som har- og vil la meg få fatt i boka(-ene)
Boken er død!
Leve boken!
Noen ganger må man gi opp,
for å komme videre.
Noen ganger må man dø litt,
for virkelig å kunne leve.
Ja for å bli trygg, må du
kanskje være litt redd først?
Og det du aller helst vil ha,
er det du aldri kan få.
Sånn er det bare.
Tips meg! ... dersom du har lest tekst/hørt noe "som ligner" ...